"colaboración entre las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الأمم
        
    • الشراكات بين الأمم
        
    • الشراكة بين الأمم
        
    • شراكات بين الأمم
        
    • التعاون فيما بين الأمم
        
    • بالتعاون بين الأمم
        
    • شراكة بين الأمم
        
    • توثيق التعاون بين اﻷمم
        
    • القائمة بين الأمم
        
    • للتعاون بين اﻷمم
        
    Vemos la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana como una importante asociación con beneficios de largo alcance. UN وننظر إلى التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية على أنه شراكة هامة ذات فوائد واسعة النطاق.
    :: Aumentar la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales; UN :: زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؛
    Estrechar la colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la OMC y el sector privado permitirá avanzar por este camino. UN ولنجاح الجهود يجب أن يتم توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    Definición: marco para la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector empresarial UN ألف - التعريف: إطار إقامة الشراكات بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال
    Se destacó la importancia de continuar la colaboración entre las Naciones Unidas y los organismos, fondos y programas, así como la coordinación entre la Sede y las comisiones regionales. UN وأُبرزت أهمية استمرار التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، والتنسيق بين المقر واللجان الإقليمية.
    Debería intensificarse la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones financieras multilaterales a fin de movilizar fondos básicos para el desarrollo. UN وينبغي مضاعفة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات المالية المتعددة الأطراف لتعبئة أموال التنمية الأساسية.
    Quisiera aprovechar esta sesión para hablar, en particular, de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF). UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتناول تحديدا التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    45. Debe robustecerse la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a fin de movilizar recursos para el desarrollo. UN 45 - وأضاف أنه يجب تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بغية حشد الموارد من أجل التنمية.
    La colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea ha sido ejemplar. UN فقد كان التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مثاليا.
    Los mecanismos de financiación compartida también han servido para mejorar la colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وقد استعين أيضاً بأدوات التمويل المشترك لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Nos parece que la colaboración entre las Naciones Unidas y la OSCE en la esfera de los asuntos humanos debería tener carácter prioritario para ambas organizaciones. UN إننا نعتقد ان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال البعد الإنساني ينبغي ان يكون له أولوية بالنسبة لهاتين المنظمتين.
    Se ha fortalecido la colaboración entre las Naciones Unidas y otras organizaciones mediante la Asociación para la tecnología de la información y las comunicaciones en África. UN وجرى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من خلال الشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا.
    La Comisión encomia el aumento de la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia en los programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN " وتشيد اللجنة بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا في برامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    El orador citó como hechos positivos el fortalecimiento de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, la importancia cada vez mayor de las actividades regionales y la intensificación de la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وأشارت إحدى المتكلمات إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة التي تزداد قوة، وازدياد أهمية الأنشطة الإقليمية وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باعتبارها تطورات إيجابية في هذا السبيل.
    Entre los factores positivos, la oradora se refirió a las actividades operacionales reforzadas de las Naciones Unidas, la importancia cada vez mayor de las actividades regionales y una mejor colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وعدّدت من التطورات الإيجابية الحاصلة، تعزيز الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وزيادة الاهتمام بالأنشطة الإقليمية، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسة بريتون وودز.
    Acogemos con beneplácito cualquier mecanismo de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de diplomacia preventiva, en particular en las operaciones de las misiones de paz en África. UN ونرحب ترحيبا حارا بكل أشكال آليات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال الدبلوماسية الوقائية، لا سيما في مجال عمل بعثات السلام في أفريقيا.
    Entre los factores positivos, la oradora se refirió a las actividades operacionales reforzadas de las Naciones Unidas, la importancia cada vez mayor de las actividades regionales y una mejor colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وعدّدت من التطورات الإيجابية الحاصلة، تعزيز الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وزيادة الاهتمام بالأنشطة الإقليمية، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسة بريتون وودز.
    Puede haber diversos tipos de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones del sector privado. UN 11 - يمكن إقامة أنواع مختلفة من الشراكات بين الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص.
    A ese respecto, es especialmente importante desarrollar un nuevo tipo de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وقال في هذا الصدد إن من الأمور ذات الأهمية الخاصة إقامة نوع جديد من الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Una mayor insistencia en las alianzas de colaboración entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros sería muy conveniente para suplir los déficit de la capacidad de apoyo. UN وأكد ضرورة التشديد على إقامة شراكات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء واعتبر أنها ستكون مثمرة للغاية في التخفيف من أوجه القصور التي تعتري توفير القدرات التمكينية.
    Igual importancia revestía la cada vez mayor y más eficaz colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد زاد التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وحقق فعالية في هذا الصدد فاكتسب نفس القدر من الأهمية.
    Nos complace la colaboración entre las Naciones Unidas y la OSCE, en particular en Kosovo y Georgia. UN نرحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لا سيما في كوسوفو وجورجيا.
    :: En 2010, se puso en práctica en tres países lo dispuesto en la nota sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para asegurar la coherencia operacional y facilitar la evaluación y la planificación conjuntas UN :: في عام 2010، نفذت مذكرة شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في ثلاثة بلدان لكفالة الاتساق التنفيذي والتقييم والتخطيط المشتركين
    Abrigamos la esperanza de que, con su aprobación, la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) mejore aún más. UN ونأمل باعتماده أن يستمر توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Les permite evaluar la sostenibilidad y los efectos de la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector empresarial ex ante. UN وهي تتيح لهم تقييم مدى استدامة وآثار الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية على أساس النتائج المتوقعة.
    La situación en Nagorno-Karabaj, Moldova, Georgia y Tayikistán son otros ejemplos de colaboración entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN والحالات فـــي ناغورنــي كاراباخ وجمهورية مولدوفــا وجورجيـــا وطاجيكستان توفـــر أمثلة أخرى للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more