Vemos la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana como una importante asociación con beneficios de largo alcance. | UN | وننظر إلى التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية على أنه شراكة هامة ذات فوائد واسعة النطاق. |
:: Aumentar la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales; | UN | :: زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؛ |
Estrechar la colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la OMC y el sector privado permitirá avanzar por este camino. | UN | ولنجاح الجهود يجب أن يتم توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص. |
colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز |
Definición: marco para la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector empresarial | UN | ألف - التعريف: إطار إقامة الشراكات بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال |
Se destacó la importancia de continuar la colaboración entre las Naciones Unidas y los organismos, fondos y programas, así como la coordinación entre la Sede y las comisiones regionales. | UN | وأُبرزت أهمية استمرار التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، والتنسيق بين المقر واللجان الإقليمية. |
Debería intensificarse la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones financieras multilaterales a fin de movilizar fondos básicos para el desarrollo. | UN | وينبغي مضاعفة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات المالية المتعددة الأطراف لتعبئة أموال التنمية الأساسية. |
Quisiera aprovechar esta sesión para hablar, en particular, de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Francofonía (OIF). | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتناول تحديدا التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية. |
45. Debe robustecerse la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a fin de movilizar recursos para el desarrollo. | UN | 45 - وأضاف أنه يجب تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بغية حشد الموارد من أجل التنمية. |
La colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea ha sido ejemplar. | UN | فقد كان التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مثاليا. |
Los mecanismos de financiación compartida también han servido para mejorar la colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | وقد استعين أيضاً بأدوات التمويل المشترك لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Nos parece que la colaboración entre las Naciones Unidas y la OSCE en la esfera de los asuntos humanos debería tener carácter prioritario para ambas organizaciones. | UN | إننا نعتقد ان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال البعد الإنساني ينبغي ان يكون له أولوية بالنسبة لهاتين المنظمتين. |
Se ha fortalecido la colaboración entre las Naciones Unidas y otras organizaciones mediante la Asociación para la tecnología de la información y las comunicaciones en África. | UN | وجرى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من خلال الشراكة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
La Comisión encomia el aumento de la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia en los programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | " وتشيد اللجنة بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا في برامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
El orador citó como hechos positivos el fortalecimiento de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, la importancia cada vez mayor de las actividades regionales y la intensificación de la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأشارت إحدى المتكلمات إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة التي تزداد قوة، وازدياد أهمية الأنشطة الإقليمية وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باعتبارها تطورات إيجابية في هذا السبيل. |
Entre los factores positivos, la oradora se refirió a las actividades operacionales reforzadas de las Naciones Unidas, la importancia cada vez mayor de las actividades regionales y una mejor colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وعدّدت من التطورات الإيجابية الحاصلة، تعزيز الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وزيادة الاهتمام بالأنشطة الإقليمية، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسة بريتون وودز. |
Acogemos con beneplácito cualquier mecanismo de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de diplomacia preventiva, en particular en las operaciones de las misiones de paz en África. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بكل أشكال آليات التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال الدبلوماسية الوقائية، لا سيما في مجال عمل بعثات السلام في أفريقيا. |
Entre los factores positivos, la oradora se refirió a las actividades operacionales reforzadas de las Naciones Unidas, la importancia cada vez mayor de las actividades regionales y una mejor colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وعدّدت من التطورات الإيجابية الحاصلة، تعزيز الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وزيادة الاهتمام بالأنشطة الإقليمية، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسة بريتون وودز. |
Puede haber diversos tipos de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones del sector privado. | UN | 11 - يمكن إقامة أنواع مختلفة من الشراكات بين الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص. |
A ese respecto, es especialmente importante desarrollar un nuevo tipo de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وقال في هذا الصدد إن من الأمور ذات الأهمية الخاصة إقامة نوع جديد من الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Una mayor insistencia en las alianzas de colaboración entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros sería muy conveniente para suplir los déficit de la capacidad de apoyo. | UN | وأكد ضرورة التشديد على إقامة شراكات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء واعتبر أنها ستكون مثمرة للغاية في التخفيف من أوجه القصور التي تعتري توفير القدرات التمكينية. |
Igual importancia revestía la cada vez mayor y más eficaz colaboración entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وقد زاد التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وحقق فعالية في هذا الصدد فاكتسب نفس القدر من الأهمية. |
Nos complace la colaboración entre las Naciones Unidas y la OSCE, en particular en Kosovo y Georgia. | UN | نرحب بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لا سيما في كوسوفو وجورجيا. |
:: En 2010, se puso en práctica en tres países lo dispuesto en la nota sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para asegurar la coherencia operacional y facilitar la evaluación y la planificación conjuntas | UN | :: في عام 2010، نفذت مذكرة شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في ثلاثة بلدان لكفالة الاتساق التنفيذي والتقييم والتخطيط المشتركين |
Abrigamos la esperanza de que, con su aprobación, la colaboración entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) mejore aún más. | UN | ونأمل باعتماده أن يستمر توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Les permite evaluar la sostenibilidad y los efectos de la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector empresarial ex ante. | UN | وهي تتيح لهم تقييم مدى استدامة وآثار الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والمؤسسات التجارية على أساس النتائج المتوقعة. |
La situación en Nagorno-Karabaj, Moldova, Georgia y Tayikistán son otros ejemplos de colaboración entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | والحالات فـــي ناغورنــي كاراباخ وجمهورية مولدوفــا وجورجيـــا وطاجيكستان توفـــر أمثلة أخرى للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |