"colaboración más estrecha entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون أوثق بين
        
    • التعاون فيما بين
        
    • تعاون وثيق بين
        
    • توثيق التعاون بين
        
    • التعاون بأوثق درجة ممكنة بين
        
    • تعاون أوثق داخل
        
    • شراكات أقوى بين
        
    Algunas facilitan seguros contra riesgos políticos y también dirigen misiones de inversión del sector privado, con lo que promueven una colaboración más estrecha entre inversionistas privados y el país anfitrión. UN وتقدم بعضها تأمينا ضد المخاطر السياسية وتتولى أيضا ايفاد بعثات استثمار من القطاع الخاص وبهذه الطريقة تشجع على تحقيق تعاون أوثق بين المستثمر اﻷجنبي والبلد المضيف.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pide que se establezca una colaboración más estrecha entre el Departamento de Información Pública y la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وفي هذا السياق، تدعو اللجنة الاستشارية إلى تعاون أوثق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتب المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Fuera del marco institucional que ofrecen las Naciones Unidas, es deseable una colaboración más estrecha entre los diversos países interesados. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    Los participantes pidieron una colaboración más estrecha entre los órganos subsidiarios de las convenciones con objeto de mejorar la sinergia, sobre todo a nivel nacional. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقية، بهدف زيادة أوجه التآزر، لا سيما على الصعيد القطري.
    Los participantes pidieron una colaboración más estrecha entre los órganos subsidiarios de las Convenciones con objeto de mejorar la sinergia, sobre todo a nivel nacional. UN ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقيات، بهدف تعزيز التآزر، ولا سيما على المستوى القطري.
    Hubo acuerdo en que debería haber una colaboración más estrecha entre la Comisión y la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género. UN وثمة اتفاق على ضرورة إجراء تعاون وثيق بين اللجنة والمجلس الاستشاري للشؤون الجنسانية.
    ii) colaboración más estrecha entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social UN ' 2` توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية مقاييس الأداء
    Fuera del marco institucional que ofrecen las Naciones Unidas, es deseable la colaboración más estrecha entre los diversos países interesados. UN وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية.
    Una colaboración más estrecha entre las administraciones nacionales de aduanas, incluidas las de los países en desarrollo, ayudaría a la comunidad internacional a crear mejores sistemas de vigilancia y a mantener la integridad mundial del comercio. UN ووجود تعاون أوثق بين إدارات الجمارك الوطنية، بما في ذلك جمارك البلدان النامية، من شأنه أن يساعد المجتمع الدولي على بناء أنظمة رصد أفضل والمحافظة على سلامة التجارة على الصعيد العالمي.
    Hace falta una colaboración más estrecha entre la NEPAD y la Unión Africana por lo que respecta a sus aportaciones al proceso de la Comisión. UN وثمة حاجة إلى تعاون أوثق بين الشراكة والاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بمساهمتهما في عملية اللجنة.
    Por lo tanto, preveía una colaboración más estrecha entre la Comisión de Lucha contra las Drogas y los organismos del orden público pertinentes. UN وعليه، فإنها تعتزم إقامة تعاون أوثق بين لجنة إنفاذ قوانين المخدرات والأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين.
    Debe haber una colaboración más estrecha entre los responsables de tomar decisiones a nivel nacional y a nivel internacional. UN ويجب أن يتحقق تعاون أوثق بين صانعي القرار الوطنيين والدوليين.
    Es indispensable una colaboración más estrecha entre los sectores público y privado para hacer que la educación esté más acorde con las necesidades del mercado de trabajo. UN وأضافت أنه لا غنى عن قيام تعاون أوثق بين القطاعين العام والخاص لجعل التعليم أكثر استجابة لاحتياجات سوق العمل.
    La respuesta conjunta a la situación en el Cuerno de África y en el Sahel demostró la diversidad, el alcance y el valor de una colaboración más estrecha entre los organismos. UN وقد أظهرت المواجهة المشتركة للوضع في منطقة القرن الأفريقي والساحل مدى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات ونطاقه وقيمته.
    Esto requiere mejorar la coherencia de las políticas y promover una colaboración más estrecha entre los organismos dentro del marco del Segundo Decenio. UN وسيقتضــي ذلــك تعزيــز تماســك السياسات وتحقيق المزيد من التعاون فيما بين الوكالات داخل إطار العقد الثاني.
    Esto podría lograrse mediante una colaboración más estrecha entre las organizaciones y organismos, tengan o no actividades operacionales. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توثيق التعاون فيما بين جميع المنظمات والوكالات بصرف النظر عما إن كانت تضطلع أو لا تضطلع بأنشطة تنفيذية.
    5. La Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, por medio de diversas decisiones, ha exhortado a una colaboración más estrecha entre las convenciones de Rio y otras organizaciones y convenciones internacionales pertinentes. UN 5- وقد دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر من خلال مقررات مختلفة إلى توثيق التعاون فيما بين اتفاقيات ريو والمنظمات والاتفاقيات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    30. A largo plazo, el GME prevé que los principales resultados de una colaboración más estrecha entre las tres secretarías podrían ser: UN 30- ويتوخى فريق الاتصال المشترك القيام، على الأجل الطويل، باتخاذ التدابير التالية كنتائج أساسية ممكنة لتوثيق التعاون فيما بين الأمانات الثلاث:
    Abogaron por una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, la creación de oportunidades de empleo para la reinserción satisfactoria de los excombatientes, la reforma del sector de la seguridad y la aplicación de regímenes de sanciones desde un planteamiento regional. UN ودعوا إلى إقامة تعاون وثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وإيجاد فرص عمل من أجل إنجاح إدماج المحاربين السابقين، وإصلاح القطاع الأمني، وتنفيذ نظم الجزاءات باتباع نهج إقليمي.
    Además, para proteger debidamente a las víctimas de la violencia en el hogar, será necesaria una colaboración más estrecha entre la policía, la fiscalía y el personal del sector asistencial. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى توثيق التعاون بين الشرطة، ودوائر الادعاء العام وأخصائيي المعونة إذا أريد لضحايا العنف العائلي أن يحصلوا على حماية كافية.
    La Comisión subraya, a este respecto, la necesidad de la colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las autoridades competentes del Gobierno anfitrión para elaborar conjuntamente las medidas necesarias encaminadas a garantizar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas. UN وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة التعاون بأوثق درجة ممكنة بين الأمم المتحدة والسلطات الحكومية المختصة في البلد المضيف في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, puede servir como importante catalizador para forjar una colaboración más estrecha entre los dirigentes de las sociedades insulares, en una variedad de cuestiones prioritarias y preocupaciones compartidas relativas a su desarrollo sostenible. UN ويمكنها بالمثل أن تعمل كعنصر حفاز هام ﻹرساء تعاون أوثق داخل الجزر فيما بين جميع أصحاب الشأن في المجتمعات الجزرية حول طائفة متنوعة من القضايا ذات اﻷولوية والشواغل المشتركة المتصلة بتنميتها المستدامة.
    Estas iniciativas presentan aspectos comunes, como el objetivo de lograr una mayor coherencia y coordinación, la definición clara de las funciones y responsabilidades, la formulación de estrategias integradas coherentes, una colaboración más estrecha entre los principales agentes y el logro progresivo de una mayor previsibilidad y rendición de cuentas. UN ومن بين المواضيع المشتركة لتلك المبادرات، تركيزها على التماسك والتنسيق على نحو أفضل، ووضوح الأدوار والمسؤوليات، ووضع استراتيجيات متماسكة ومتكاملة، وجود شراكات أقوى بين الجهات الفاعلة الرئيسية، والاتجاه نحو مزيد من القدرة على التنبؤ والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more