La OCI ha colaborado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales para ayudar a poner fin a la hambruna en Somalia y el Níger. | UN | وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر. |
Además, el Tribunal ha colaborado estrechamente con la Policía de Sierra Leona en una serie de causas que requieren servicios de protección de testigos. | UN | وإضافةً إلى ذلك، عملت المحكمة عن كثب مع شرطة سيراليون بشأن عدد من القضايا التي تتطلب توفير خدمات الحماية للشهود. |
La UNFICYP ha colaborado estrechamente con las autoridades de ambas partes para resolver esos problemas. | UN | وقد عملت قوة الأمم المتحدة عن كثب مع سلطات الجانبين لحل هذه المسائل. |
Las dos organizaciones han colaborado estrechamente para preparar el mandato del ejercicio. | UN | وقد عملت المنظمتان على نحو وثيق في وضع اختصاصات العملية. |
El ACNUR ha colaborado estrechamente con los respectivos gobiernos para prestar protección y ayuda a unos 8 millones de refugiados a lo largo de los últimos 17 años. | UN | وقد شاركت المفوضية على نحو وثيق مع الحكومات المعنية في توفير الحماية والمساعدات لما يناهز ثمانية ملايين لاجئ على مدى اﻟ ٧١ عاماً الماضية. |
Tengo una deuda particular con aquellos de ustedes que han colaborado estrechamente conmigo. | UN | وإنني مدين بالكثير لمن عمل منكم معي عن كثب. |
En todos los casos, la ONUMOZ ha colaborado estrechamente con las partes para encontrar soluciones y atenuar las tensiones. | UN | وفي جميع الحالات تقوم عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالعمل عن كثب مع الطرفين ﻹيجاد حلول وتهدئة حالات التوتر. |
El Gobierno de Indonesia y el CICR también han colaborado estrechamente para aclarar información inexacta relacionada con los reclusos. | UN | وتعاونت الحكومة الاندونيسية عن كثب مع اللجنة المذكورة لتوضيح معلومات غير دقيقة تتعلق بالسجناء. |
Tradicionalmente, el UNICEF ha colaborado estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil y mantiene una amplia gama de relaciones con ellas. | UN | 9 - وما برحت اليونيسيف تعمل بشكل تقليدي عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتحتفظ بعلاقات متنوعة وواسعة معها. |
Los servicios de inteligencia de la Unión Europea siempre han colaborado estrechamente en diferentes niveles. | UN | وما فتئت دوائر الاستخبارات في الاتحاد الأوروبي تعمل عن كثب مع بعضها البعض وعلى مختلف المستويات. |
Aun antes de pasar a ser Alto Comisionado Auxiliar para los Refugiados, había colaborado estrechamente con este Comité, sin mencionar el período en que fue su Secretario. | UN | وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها. |
Por consiguiente, Viet Nam ha colaborado estrechamente con otros países en el marco regional e internacional. | UN | ومن أجل ذلك، عملت فييت نام عن كثب مع بلدان أخرى في سياق أطر إقليمية ودولية. |
Si bien el ACNUR no inició este proceso, la Oficina del Alto Comisionado ha colaborado estrechamente con los países interesados para garantizar que se respeten los principios básicos de protección. | UN | وفي حين أن المفوضية لم تبدأ هذه العملية فقد عمل مكتب المفوضة السامية على نحو وثيق مع البلدان المشاركة للسهر على احترام مبادئ الحماية اﻷساسية. |
El Fondo también ha colaborado estrechamente en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que está en curso en Viet Nam. | UN | وتعاون أيضا الصندوق على نحو وثيق في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الجارية في فييت نام. |
La Comisión y su secretaría han colaborado estrechamente con el Grupo de Tareas sobre TIC. | UN | وتعاونت اللجنة، وكذلك أمانتها، على نحو وثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Azerbaiyán ha colaborado estrechamente con el ACNUR a lo largo de los años para resolver los problemas derivados de los desplazamientos. | UN | وتعاونت أذربيجان على نحو وثيق مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي على مدى السنوات للتصدي للتحديات الناشئة عن النزوح. |
Habiendo colaborado estrechamente con la Misión, apoyé firmemente su prórroga. | UN | ولقد أيدت بقوة هذا التمديد، وذلك من منطلق عملي على نحو وثيق مع البعثة. |
Para lograr este fin, Etiopía ha colaborado estrechamente con sus asociados en la región y fuera de ella. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد دأب على العمل على نحو وثيق مع شركائه في المنطقة الإقليمية وخارجها. |
En 2010, la BINUCA ha colaborado estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | 34 - في عام 2010، واصل المكتب العمل في ارتباط وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
a) Organismos de las Naciones Unidas han venido colaborando estrechamente en el seguimiento de los avances en la reducción de la mortalidad infantil y derivada de la maternidad; el FNUAP ha colaborado estrechamente con la OMS y el UNICEF en dar punto final a las directrices para supervisar la disponibilidad y utilización de los servicios de obstetricia preparadas por el UNICEF; | UN | )أ( ما فتئت وكالات اﻷمم المتحدة تعمل في تعاون وثيق في ميدان تعقب التقدم المحرز في خفض معدل وفيات اﻷطفال واﻷمهات؛ كما أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد تعاون بوثاقة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في إنهاء المبادئ التوجيهية المتعلقة برصد مدى توافر واستخدام خدمات التوليد، التي أصدرتها اليونيسيف؛ |
El UNICEF ha colaborado estrechamente con el Programa de capacitación y gestión de actividades en casos de desastre y ha participado en la elaboración de la iniciativa de capacitación para situaciones complejas de emergencia. | UN | وهي ما فتئت تتعاون بشكل وثيق مع برنامج التدريب على إدارة الكوارث، وكذلك في مجال وضع مبادرة التدريب على حالات الطوارئ المعقدة. |
65. La Sra. JOPLING (Programa Mundial de Alimentos) dice que el PMA ha colaborado estrechamente con el ACNUR. | UN | ٦٥ - السيدة جوبلينغ )برنامج اﻷغذية العالمي(: قالت إن البرنامج يعمل بصورة وثيقة مع المفوضية. |
No obstante, el Departamento había colaborado estrechamente con el Asesor para Funciones Especiales en África, el cual había ofrecido orientación. | UN | ولكن الإدارة عملت بشكل وثيق مع مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا الذي قدم بعض التوجيهات. |
Capacidad 21 ha colaborado estrechamente con los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo de procesos, que los países asumen como propios y dirigen, en favor de procesos nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وعمل برنامج بناء القدرات للقرن 21، بشراكة وثيقة مع الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، على تطوير عمليات تملكها البلدان وتحركها وتؤثر في العمليات الوطنية للتنمية المستدامة وتدعمها. |
Y LA COOPERACIÓN EN EUROPA El Grupo de Apoyo ha colaborado estrechamente con la OSCE. | UN | ٣٦ - دأب فريق الدعم على التعاون بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |