"colaboradoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشريكة
        
    • المتعاونة
        
    • شريكة
        
    • متعاونة
        
    • للشركاء
        
    • الشركاء المنفذين من
        
    • ومتعاونة
        
    Las organizaciones colaboradoras no sólo han participado activamente en los cursos prácticos, sino que también están proporcionando aportaciones sustantivas para la publicación. UN ولم تقتصر المنظمات الشريكة على المشاركة الفعالة في حلقات العمل ولكنها تعمل أيضا على تقديم إسهامات جوهرية في المنشور.
    i) Aumento del número de instituciones colaboradoras que participan en las redes de datos e información apoyadas por el PNUMA UN ' 1` زيادة عدد المؤسسات الشريكة المشاركة في شبكات البيانات والمعلومات التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    * Reducir los gastos mediante la reestructuración, el aumento de la eficiencia y la movilización de las organizaciones colaboradoras para que hagan más; UN :: تخفيض النفقات عن طريق إعادة الهيكلة، وتحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة، وتعبئة المنظمات الشريكة لتقوم بأكثر مما تقوم به؛
    Coordinación de actividades conjuntas de laboratorio con la OMS e instituciones colaboradoras. UN تنسيق اﻷنشطة المختبرية المشتركة مع منظمة الصحة العالمية والمؤسسات المتعاونة.
    Coordinación de actividades conjuntas de laboratorio con la OMS e instituciones colaboradoras. UN تنسيق اﻷنشطة المختبرية المشتركة مع منظمة الصحة العالمية والمؤسسات المتعاونة.
    A la luz de esta situación, es imprescindible que las refugiadas pasen a ser colaboradoras activas en lo tocante a decidir y evaluar necesidades, planificar actividades y ponerlas en práctica. UN وهذه الحالة تحتم أن تصبح المرأة اللاجئة شريكة فعالة في تقرير وتقييم الاحتياجات، وتخطيط اﻷنشطة وتنفيذها.
    A esos talleres, organizados en instituciones colaboradoras de la UNU, asistieron 510 personas. UN وحضر حوالي ٥١٠ أشخاص حلقات العمل التدريبية هذه التي نُظمت في مؤسسات متعاونة مع جامعة اﻷمم المتحدة.
    Además, cada oficina ha identificado centros de coordinación regionales o subregionales para el enlace con las organizaciones no gubernamentales colaboradoras sobre todos los asuntos relativos a actividades complementarias y a la aplicación del proceso PARINAC. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قام كل مكتب بتعيين مراكز تنسيق إقليمية أو دون إقليمية ﻷغراض الاتصال بالمنظمات غير الحكومية الشريكة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بمتابعة وتنفيذ عملية الشراكة في العمل.
    La secretaría tendrá que obtener y canalizar las numerosas aportaciones de las instituciones colaboradoras. UN وستكون اﻷمانة في حاجة إلى الحصول على مدخلات مكثفة من المؤسسات الشريكة ذات الصلة وتوجيه هذه المدخلات في قنوات مختلفة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ofrecía la posibilidad de obtener una mayor participación de las entidades colaboradoras en esas actividades. UN وعرض إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إمكانية إشراك الوكالات الشريكة على نحو أكبر في هذه الجهود.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ofrecía la posibilidad de obtener una mayor participación de las entidades colaboradoras en esas actividades. UN وعرض إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إمكانية إشراك الوكالات الشريكة على نحو أكبر في هذه الجهود.
    - Capacidad de las organizaciones no gubernamentales colaboradoras para prestar asistencia social y jurídica. UN قدرة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم مساعدة اجتماعية وقانونية.
    El manual de referencia es fruto de la colaboración entre el Pacto Mundial y organizaciones intergubernamentales colaboradoras y la sociedad civil; UN والكتاب المرجعي ثمرة للتعاون بين مكتب الاتفاق العالمي والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة والمجتمع المدني؛
    Insta a todas las demás organizaciones colaboradoras a que asuman sus responsabilidades en esas esferas. UN وحث جميع المنظمات الشريكة الأخرى أن تنهض بمسئولياتها في هذه المجالات.
    Dicha iniciativa debería recibir el apoyo absoluto de todas las organizaciones colaboradoras. UN وينبغي أن تقدم جميع المنظمات المتعاونة الدعم بقوة إلى هذه المبادرة.
    Entre las organizaciones colaboradoras figuran las que se indican a continuación. UN والمنظمات المتعاونة تشمل المنظمات المشار إليها أدناه.
    Entre las organizaciones colaboradoras figuran las que se indican a continuación. UN وتشمل المنظمات المتعاونة المنظمات المشار اليها أدناه.
    Entre las organizaciones colaboradoras figuran las que se indican a continuación: UN وتتضمن المنظمات المتعاونة المنظمات المشار اليها أدناه.
    Siempre que fue posible, especialistas de los diversos organismos y organizaciones colaboradoras ayudaron a organizar las misiones y participaron en éstas. UN وعند الاقتضاء، ساعد اختصاصيون من مختلف الوكالات والمنظمات المتعاونة في تنظيم البعثات وشاركوا فيها.
    Un comité directivo formado por miembros del Consorcio y organizaciones colaboradoras asesorará sobre la aplicación del proyecto. UN وستقوم لجنة توجيهية مكونة من أعضاء الائتلاف والمنظمات المتعاونة بتقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع.
    Los programas se envían por correo o distribuyen por la Internet a otras emisoras colaboradoras. UN وتُرسل هذه البرامج أو تُوزع عبر الإنترنت إلى عدة محطات شريكة أخرى.
    El seguimiento de las recomendaciones de la evaluación que debe realizar el UNFPA está a la espera de que organizaciones colaboradoras internacionales lleven a cabo una evaluación externa final de otros componentes del proyecto. UN وتنتظر متابعة الصندوق لتوصيات التقييم، تقييما خارجيا نهائيا لمكونات أخرى من المشروع نفذتها منظمات متعاونة دولية.
    Decisión sobre gastos generales de las organizaciones no gubernamentales internacionales colaboradoras. UN مقرر بشأن التكاليف الثابتة للشركاء من المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Consolidación del número de organizaciones no gubernamentales colaboradoras en la ejecución que trabajan con los refugiados. UN * ترشيد عدد الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية العاملين مع اللاجئين.
    También participaban en estas iniciativas, en calidad de asociadas o colaboradoras, diferentes ONG expresamente dedicadas a la lucha contra la trata de personas. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مباشر بمنع الاتجار بالأشخاص في هذه الجهود بوصفها جهات شريكة ومتعاونة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more