"colaboran estrechamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشكل وثيق
        
    • تعاونا وثيقا
        
    • نحو وثيق
        
    • تعاون وثيق
        
    • بتعاون وثيق
        
    • تعاوناً وثيقاً
        
    • تتعاون عن كثب
        
    • تعملان بصورة وثيقة
        
    • تعمل عملاً وثيقاً
        
    El ACNUR y el UNICEF colaboran estrechamente desde hace tiempo con esas organizaciones en situaciones de emergencia. UN وتحصلت لدى مفوضية اللاجئين واليونيسيف خبرات طويلة اﻷمد في العمل بشكل وثيق مع تلك المنظمات في حالات الطوارئ.
    Además, se han abierto dos oficinas satélite sobre el terreno, una en Cyangugu y la otra en Gisenyi, en las que equipos compuestos de dos oficiales de derechos humanos colaboran estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، افتتح مكتبان ميدانيان تابعان، أحدهما في سيانغوغو والاخر في جيسنيي، يعمل في كل مكتب منهما فريق مؤلف من موظفين ميدانيين إثنين يعملان بشكل وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    A este respecto cabe destacar que los corresponsales nacionales colaboran estrechamente con la Secretaría a los efectos de prestar unos servicios de gran importancia a la comunidad internacional en ese ámbito concreto. UN ويتعاون المراسلون الوطنيون تعاونا وثيقا مع اﻷمانة بإسداء خدمات هامة للمجتمع الدولي في ذلك المجال على وجه التحديد.
    La OSCE y el ACNUR también colaboran estrechamente en lo tocante a la aplicación de la legislación sobre la propiedad. UN كما تتعاون المنظمتان تعاونا وثيقا من أجل تنفيذ تشريعات الملكية.
    Los expertos colaboran estrechamente con el personal de las Naciones Unidas. UN ويتعاون هؤلاء الخبراء على نحو وثيق مع موظفي اﻷمم المتحدة.
    La Oficina de Supervisión Interna y la Oficina Ejecutiva colaboran estrechamente en las cuestiones de interés común. UN ويعمل مكتب المراقبة الداخلية والمكتب التنفيذي في تعاون وثيق في القضايا المشتركة.
    Los departamentos gubernamentales colaboran estrechamente para lograr coordinar esa labor. UN وتعمل اﻹدارات الحكومية بتعاون وثيق وصولا الى تنسيق الجهود.
    Los asesores de protección de menores colaboran estrechamente con el equipo de coordinación de las Naciones Unidas, en particular el UNICEF, en la realización de las mencionadas tareas. UN ولدى قيامهم بهذا الدور، يعمل المستشارون بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، وبوجه خاص مع اليونيسيف.
    La UNCTAD y la Oficina del Alto Representante ya colaboran estrechamente en varias esferas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة.
    Los fondos globales colaboran estrechamente con el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, pero utilizan distintos sistemas de gestión. UN ورغم أن الصناديق العالمية تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، فإنها تستعمل نظما مختلفة للإدارة.
    Los fiscales designados colaboran estrechamente y se reúnen con regularidad (reunión OMTO). UN ويتعاون المدعون العامون المعينون بشكل وثيق فيما بينهم ويجتمعون بصورة منتظمة.
    colaboran estrechamente sobre las cuestiones de fondo. UN وهن يتعاون فيما بينهن بشكل وثيق فيما يتعلق بالمسائل الأساسية.
    Para recoger información, los ministerios colaboran estrechamente con otros órganos y organismos del Estado. UN وتتعاون الوزارات من أجل جمع المعلومات تعاونا وثيقا مع سائر الوكالات والهيئات بالدولة.
    En el interior del país, los servicios judiciales y de seguridad colaboran estrechamente a los efectos de la lucha contra el terrorismo. UN تتعاون الدوائر القضائية والأمنية داخل البلد تعاونا وثيقا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Los dos organismos colaboran estrechamente en el Grupo de Trabajo del Milenio que se ocupa del tema de los barrios de tugurios, en un número cada vez mayor de actividades. UN وتتعاون الوكالتان تعاونا وثيقا في فرقة عمل الألفية المعنية بالأحياء الفقيرة وفي عدد متزايد من الأنشطة التشغيلية.
    Los pasantes colaboran estrechamente con los investigadores y se espera que preparen por lo menos un documento de investigación propio. UN ويعمل المتدربون مع زملاء البحوث على نحو وثيق في المشاريع، ويتوقع منهم إعداد ورقة بحثية واحدة على اﻷقل من إنتاجهم.
    En ese contexto, la División y el PNUD colaboran estrechamente para desarrollar mecanismos de cooperación nuevos y más eficaces. UN وفي هذا السياق، تعمل الشعبة على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع آليات جديدة وأكثر فاعلية للتعاون.
    Los organismos públicos colaboran estrechamente con las organizaciones no gubernamentales nacionales competentes, de cuya experiencia y conocimientos especializados se benefician. UN وتتعاون الوكالات الحكومية على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتستفيد من الخبرة المتاحة لها.
    Son más de 160 en asociaciones que colaboran estrechamente con la Oficina. UN وأحصي في هذا الإطار ما لا يقل عن 160 جمعية تعمل في تعاون وثيق مع المكتب الوطني لمحو أمية الكبار وتعليمهم.
    A fin de elevar la efectividad de esa labor, colaboran estrechamente los órganos especiales, fronterizos, aduaneros y del orden público de la República de Kazajstán. UN ويقام تعاون وثيق بين أجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة مراقبة الحدود والجمارك في جمهورية كازاخستان لتعزيز فعالية هذا العمل.
    Los Servicios de Conferencias colaboran estrechamente con las secretarías y los organizadores de las reuniones programadas para determinar con la mayor antelación posible en qué momento podrían liberarse los servicios. UN وتعمل أقسام الترجمة بتعاون وثيق مع أمناء ومنظمي الاجتماعات المقررة، لتحدد سلفا بقدر الإمكان متى يمكن تقديم الخدمات.
    Algunas de esas misiones colaboran estrechamente con el personal de las oficinas permanentes. UN وتتعاون بعض تلك البعثات تعاوناً وثيقاً مع الموظفين التابعين للمكاتب الدائمة.
    Estas redes, que colaboran estrechamente con el programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento, se extienden por todo el mundo y, al contar con la participación de personas de todas las edades, ayudan a que los preparativos del Año sean más completos. UN ٣٠ - وهذه الشبكات التي تتعاون عن كثب مع برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة تغطي جميع مناطق العالم صغيرها وكبيرها. ويتجاوز نطاق وصولها اﻷفراد الذين دخلوا مرحلة الشيخوخة كي تساعد في جعل اﻷعمال التحضيرية للسنة أعمالا شاملة تماما.
    Por ejemplo, la Dependencia Especial tiene su presencia regional en Sudáfrica, mientras que la Comisión de la Unión Africana (UA) y la Comisión Económica para África (CEPA), ubicadas en Addis Abeba, colaboran estrechamente con las comunidades económicas regionales de África y se encargan de la aplicación de la NEPAD. UN فعلى سبيل المثال، يوجد الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة في جنوب أفريقيا، في حين أن مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الموجودتان في أديس أبابا تعملان بصورة وثيقة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا، وتضطلعان بمسؤولية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Los organismos de desarrollo y las organizaciones que colaboran estrechamente con el Gobierno no han sido informados de cómo van a seguir trabajando con sus homólogos en el Gobierno una vez que se realice dicho traslado. UN ولم تعطَ الوكالات والمنظمات الإنمائية التي تعمل عملاً وثيقاً مع إدارات الحكومة أي إشارة عن كيفية مواصلة تعاملها مع نظرائها الحكوميين متى انتهت عملية الانتقال إلى بينمانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more