"colaborando con la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع مكتب
        
    • العمل مع مكتب
        
    • تعاونها مع مكتب
        
    • تعاونه مع مكتب
        
    • تعمل مع مكتب
        
    34. El Servicio de Inspección y Evaluación seguirá colaborando con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría de las Naciones Unidas, en especial con sus Dependencias Centrales de evaluación y de vigilancia e inspección. UN ٤٣- ستواصل دائرة التفتيش والتقييم التعاون مع مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما مع وحدات التقييم والرصد والتفتيش المركزية.
    La dependencia de cuestiones de género sigue colaborando con la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía, así como con la Sección de Nombramientos de Personal Directivo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, para promover e impulsar estrategias para el despliegue y la contratación de un mayor número de mujeres en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل وحدة القضايا الجنسانية أيضا التعاون مع مكتب المستشار العسكري وشعبة الشرطة وقسم تعيين كبار القادة في إدارة الدعم الميداني، واقتراح استراتيجيات لتوظيف ونشر عدد أكبر من النساء في بعثات حفظ السلام.
    17. La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento siguió colaborando con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de las Naciones Unidas en algunas investigaciones. UN 17 - وواصل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة فيما يتعلق بحالات تحقيق معينة.
    Por lo demás, se estaba colaborando con la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica (OEPE) y con otras dependencias a fin de formular indicadores de ejecución mejor definidos para cada uno de los programas y proyectos regionales. UN باﻹضافة إلى ذلك، يجري العمل مع مكتب التقييم ووحدات أخرى لطرح تعريفات أفضل لمؤشرات اﻷداء لكل برنامج ومشروع إقليمي.
    El PNUMA seguirá colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para seguir mejorando. UN وسيواصل برنامج البيئة العمل مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتحقيق مزيد من التحسين.
    En la esfera del desarme, el Departamento ha seguido colaborando con la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وفي ميدان نزع السلاح، واصلت الادارة تعاونها مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    Durante el período que se examina, la Oficina de Ética siguió colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y con otras oficinas, en caso necesario, para mantener un programa de capacitación en materia de ética destinado al personal de todas las categorías de la Secretaría. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب التعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب الأخرى، حسب الاقتضاء، في المحافظة على برنامج للتدريب في مجال الأخلاقيات للموظفين من مختلف الرتب على نطاق الأمانة العامة.
    En este contexto, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra sigue colaborando con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Sede en la preparación de un programa general de renovación y reforma del Palacio de las Naciones, denominado " plan de legado estratégico " . UN وفي هذا السياق، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يواصل التعاون مع مكتب خدمات الدعم المركزي في المقر على المضي قدما بالعمل التحضيري بهدف وضع برنامج شامل لتجديد قصر الأمم وتصليحه، فيما يعرف باسم " الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث " .
    La MINUSMA seguirá colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), el Enviado Especial del Secretario General para el Sahel y otros agentes pertinentes de las Naciones Unidas a fin de mejorar los análisis y la información relativos a las cuestiones regionales y transnacionales dentro de la Organización. UN 25 - ستواصل البعثة المتكاملة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين التحليل والمعلومات داخل المنظمة بشأن المسائل الإقليمية والمسائل العابرة للحدود الوطنية.
    2.4 El Departamento de Asuntos Políticos seguirá colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con otros departamentos pertinentes de la Secretaría en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión del terrorismo. UN 2-4 وستواصل إدارة الشؤون السياسية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الإدارات الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بموضوع الإرهاب.
    2.4 El Departamento de Asuntos Políticos seguirá colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con otros departamentos pertinentes de la Secretaría en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión del terrorismo. UN 2-4 وستواصل إدارة الشؤون السياسية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الإدارات الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بموضوع الإرهاب.
    2.5 El Departamento de Asuntos Políticos seguirá colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con otros departamentos pertinentes de la Secretaría en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativa al terrorismo. UN 2-5 وستواصل إدارة الشؤون السياسية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الإدارات الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بموضوع الإرهاب.
    2.5 El Departamento de Asuntos Políticos seguirá colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con otros departamentos pertinentes de la Secretaría en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad relativa al terrorismo. UN 2-5 وستواصل إدارة الشؤون السياسية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الإدارات الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بموضوع الإرهاب.
    El Departamento continúa colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de refinar y racionalizar el sistema de contratación Galaxy para la publicidad de los puestos de las misiones. UN 23 - تواصل إدارة بعثات حفظ السلام العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل صقل وتبسيط نظام غلاكسي للتوظيف.
    En un intento de ampliar las reservas de candidatos cualificados en materia de derechos humanos, seguirá colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para organizar concursos especializados en derechos humanos y se tomarán debidamente en consideración los candidatos aptos procedentes de países insuficientemente representados. UN وفي محاولة لتوسيع نطاق مجمع المرشحين المؤهلين في مجال حقوق الإنسان، سوف تواصل العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنظيم المسابقات المتخصصة في مجال حقوق الإنسان، وسيجري النظر بعناية في اختيار المرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    La suboficina establecida recientemente en Léogâne, cerca del epicentro del terremoto, siguió colaborando con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y las autoridades locales para respaldar las actividades de socorro y reconstrucción. UN وواصل المكتب الفرعي الذي أنشئ مؤخرا في ليوغان، بالقرب من مركز الزلزال، العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والسلطات المحلية لدعم جهود الإغاثة وإعادة البناء.
    El Departamento comunicó también que ha estado colaborando con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y ha expresado su compromiso de trabajar juntos cuando comiencen las actividades sobre la arquitectura institucional de la Secretaría. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أيضاً بأنها تشترك في العمل مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأعربت عن التزامها بالعمل معاً لدى الشروع في أنشطة الهيكل المؤسسي في الأمانة العامة.
    En vista de lo anterior, la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer ha seguido colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para atribuir nuevos mandatos a los encargados de las cuestiones de la mujer en los departamentos, que ya están en una etapa avanzada. UN 80 - وبالتالي واصل مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لإعلان صلاحيات جديدة لمراكز التنسيق التابعة للإدارات وهي تمر الآن بمرحلة متقدمة.
    La secretaría de la CNUDMI sigue colaborando con la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en la realización de un estudio sobre el fraude y la falsificación de la identidad. UN وأمانة الأونسيترال تواصل تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل وضع دراسة بشأن الاحتيال وتزييف الهوية.
    En el contexto de su mandato actual, la MINUSTAH seguirá colaborando con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país en apoyo de los esfuerzos humanitarios y de recuperación durante el período 2011/12. UN 25 - وستقوم البعثة، في إطار ولايتها الحالية، بمواصلة تعاونها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري في دعم جهود المساعدة الإنسانية والإنعاش خلال الفترة 2011/2012.
    La Oficina siguió colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en sus actividades de capacitación en métodos de mediación, negociación y resolución informal de conflictos. UN 51 - واصل المكتب تعاونه مع مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يضطلع به هذا المكتب من أنشطة تدريبية تتعلق بالوساطة والتفاوض وتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    Se señaló que el UNICEF estaba colaborando con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas a fin de dejar establecida la autoridad del UNICEF en el sistema de las Naciones Unidas para reducir el número de contratos permanentes. UN وقد أفيد أن اليونيسيف تعمل مع مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية ﻹنشاء ما تحتاجه اليونيسيف من " سلطات داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتخفيض عدد العقود الدائمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more