La mayoría de los países tienen colecciones de microorganismos creados de manera natural o artificial u otros agentes biológicos o toxinas destinados a fines pacíficos o de protección. | UN | لأكثرية البلدان مجموعات من الكائنات المجهرية الطبيعية أو المنشأة اصطناعياً أو غيرها من العوامل البيولوجية أو التكسينات لاستخدامها لأغراض الحماية أو لغيرها من الأغراض السلمية. |
El Consejo tomó nota con satisfacción de la producción de herramientas que contienen colecciones de las mejores prácticas de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno en el tema de la justicia de transición. | UN | وأعرب المجلس عن ارتياحه لإنتاج أدوات تضم مجموعات من أفضل ممارسات العمليات الميدانية للأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية. |
Sin embargo, algunos productos del conocimiento generados de esta forma eran simples colecciones de estudios de casos con un número limitado de muestras, una comparabilidad mínima de los casos y sin un análisis demasiado exhaustivo. | UN | ومع ذلك كانت بعض المنتجات المعرفية التي تولدت بهذه الطريقة مجرد مجموعات من الدراسات الإفرادية للعينات، ومقارنة محدودة لبعض الحالات تفتقر إلى التحليل المتعمق. |
:: Número de usuarios con acceso a las colecciones de la biblioteca | UN | :: عدد المستعملين الحائزين على وصول إلى مجموعات المكتبة |
Se sugirió que en muchos casos no se pueden considerar acertadamente los grupos empresariales como colecciones de entidades individuales. Operan más bien como empresas individuales que se presentan como como grupos de entidades empresariales individuales solamente para aprovechar la realidad fiscal y de otro orden en el plano de la empresa. | UN | وقد رئي في العديد من الحالات أنه لا يمكن واقعيًّا اعتبار مجموعات المنشآت مجموعات من الكيانات الفردية، فهي تعمل بالأحرى بصفتها منشآت منفردة متكتلة في شكل مجموعات من الكيانات التجارية الفردية للاستفادة من الواقع الضريبي الراهن وغيره من الأمور التجارية الراهنة ليس إلاَّ. |
Existe alternativa porque, en esencia, los productos de origen animal son sólo colecciones de tejidos. En este momento reproducimos y criamos animales altamente complejos sólo para crear productos formados por tejidos relativamente simples. | TED | هناك طريقة أخرى لأنه في الأساس هذه المنتجات الحيوانية مجرد مجموعات من الأنسجة والآن نحن نربي و نعتني بحيوانات بالغة التعقيد فقط لخلق منتجات تصنع من أنسجة بسيطة نسبياً. |
Hemos abierto, para la educación y la investigación, las colecciones de archivos canadienses, como la Colección Jacob M. Lowy, que contiene algunos de los primeros intentos de documentar y dar a conocer el Holocausto. | UN | وتم توفير مجموعات من المحفوظات الكندية - بينها مجموعة جاكوب م. لوي، التي تشمل بعض أقدم المحاولات لتوثيق ونشر أخبار المحرقة - لأغراض التثقيف والبحث. |
Como recurso multilingüe, la Biblioteca reúne, integra y conserva colecciones de materiales de las Naciones Unidas y de otras fuentes, en los seis idiomas oficiales. | UN | 58 - وتقوم مكتبة داغ همرشولد، باعتبارها موردا متعدد اللغات، بجمع مجموعات من المواد الصادرة من الأمم المتحدة ومن غيرها باللغات الرسمية الست، وتطويرها وحفظها. |
México informó de que en su legislación se regulaba sólo la posesión y venta de armas de fuego antiguas. En consecuencia, las personas tanto naturales como jurídicas podían poseer colecciones de armas de fuego antiguas, siempre que contaran con un permiso de la Secretaría de la Defensa Nacional. | UN | وأفادت المكسيك بأن حيازة وبيع الأسلحة العتيقة هما الأمران الوحيدان اللذان يخضعان للتنظيم، وعليه، يجوز لكل من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين حيازة مجموعات من الأسلحة العتيقة طالما حصلوا على إذن من وزارة الدفاع. |
Se organizó una sesión informativa con organizaciones no gubernamentales internacionales y se pusieron a disposición colecciones de fotografías para los carteles oficiales y un cortometraje, y al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional para reproducir la exposición en Washington, D.C. | UN | ونظمت جلسة إحاطة مع المنظمات غير الحكومية الدولية؛ وأتيحت مجموعات من الصور للاستعانة بها في الملصقات الرسمية وفي فيلم قصير، وليستفيد منها صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في تنظيم معرض مماثل في واشنطن العاصمة |
Algunos productos del conocimiento generados a partir de proyectos o redes de conocimientos eran simples colecciones de estudios de casos con un número limitado de muestras, una comparabilidad mínima de los casos y sin un análisis demasiado exhaustivo. | UN | 83 - ومع ذلك كانت بعض المنتجات المعرفية التي أنتجتها المشاريع أو شبكات المعارف مجرد مجموعات من الدراسات الإفرادية لعدد محدود من العينات، ومقارنة محدودة لبعض الحالات تفتقر إلى التحليل المتعمق. |
Utilizando colecciones de más de 30 instituciones de archivo, "En Buffalo" representa el archivo masivo de la Exposición Panamericana de 1901, la primera feria mundial del siglo XX celebrada en Buffalo, Nueva York. | TED | باستخدام مجموعات من أكثر من 30 مؤسسة أرشيفية، "في بافلو" يقام الأرشيف الهائل لمعرض سنة 1901 للبلدان الأمريكية، المعرض الأول في العالم في القرن الـ 20، والمقام ببافلو بنيويورك. |
e) Continuará preparando breves notas descriptivas de los regímenes de importación, ciñéndose a las categorías generales del sistema de codificación, y publicará periódicamente colecciones de estas notas descriptivas; | UN | )ﻫ( مواصلة إعداد مذكرات وصفية موجزة لنظم الاستيراد باتباع التصنيفات العامة لنظام الترميز ونشر مجموعات من هذه المذكرات الوصفية بشكل منتظم؛ |
28. Se han presentado varias reclamaciones, dentro de la categoría D6 (pérdida de ingresos) [reclamaciones " D6 (otras) " ] por la pérdida de bienes intelectuales tales como materiales de investigación, entre otros, colecciones de microorganismos modificados genéticamente para investigación, archivos de programas informáticos, manuscritos, datos y muestras experimentales. | UN | ٨٢ - قُدم عدد من المطالبات من الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( ] " دال/٦ )أخرى( " [ التي تتعلق بفقدان الملكية الفكرية مثل مواد البحوث بما في ذلك، من بين أمور أخرى، مجموعات من الكائنات الحية الصغرى المعدلة جينيا ﻷغراض البحوث، ومكتبات البرامج الحاسوبية، ومخطوطات، وبيانات وعينات اختبارية. |
28. Se han presentado varias reclamaciones, dentro de la categoría D6 (pérdida de ingresos) [reclamaciones " D6 (otras) " ] por la pérdida de bienes intelectuales tales como materiales de investigación, entre otros, colecciones de microorganismos modificados genéticamente para investigación, archivos de programas informáticos, manuscritos, datos y muestras experimentales. | UN | ٨٢- قُدم عدد من المطالبات من الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( ] " دال/٦ )أخرى( " [ التي تتعلق بفقدان الملكية الفكرية مثل مواد البحوث بما في ذلك، من بين أمور أخرى، مجموعات من الكائنات الحية الصغرى المعدلة جينيا ﻷغراض البحوث، ومكتبات البرامج الحاسوبية، ومخطوطات، وبيانات وعينات اختبارية. |
Varias instituciones que disponen de tecnologías de recogida de muestras han establecido colecciones de cepas sobre la base de muestras de fluidos, rocas, sedimentos y animales recogidas en entornos extremos de las profundidades oceánicas (respiraderos hidrotermales, rezumaderos fríos, subsuelos y fosas submarinas). | UN | وقد تكونت لدى مؤسسات عديدة متاح لها الوصول إلى تكنولوجيا أخذ العينات مجموعات من السلالات بناء على عينات السوائل والصخور والرواسب والحيوانات التي جمعت من بيئات متطرفة في قاع البحار (المنافث الحرارية المائية، والمرتشحات الباردة، والتربة الجوفية، وخنادق أعماق البحار). |
Las colecciones de leyes nacionales ofrecidas por la UNODC, las bibliotecas académicas en línea y las aplicaciones informáticas como el Programa para Redactar Solicitudes de Asistencia Judicial Recíproca también están a disposición de los funcionarios gubernamentales para su información sobre los requisitos y trámites para presentar solicitudes de cooperación internacional. | UN | وهناك مجموعات من القوانين الوطنية يقدِّمها المكتب، ومكتبات أكاديمية على الشبكة وتطبيقات حاسوبية مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، وهي متاحة أيضاً لإعلام الممارسين الحكوميين بشأن أسباب تقديم طلبات التعاون الدولي وإجراءات تقديمها.() |
:: Número de usuarios con acceso a las colecciones de la biblioteca | UN | :: عدد المستعملين الحائزين على وصول إلى مجموعات المكتبة |
La United Nations Dag Hammarskjöld Library Home Page (www.un.org/Depts/dhl) contiene información acerca del horario, los servicios y las colecciones de la Biblioteca y ofrece las siguientes fuentes de referencia: | UN | صفحـــة مكتبــة داغ همرشولـــد باﻷمـــم المتحـــدة )www.un.org/Depts/dhl( وهي تشمل معلومات عن مواعيد المكتبة والخدمات التي تقدمها والمجموعات التي تضمها كما تقدم اﻷدوات المرجعية التالية: |
Organiza, adquiere y administra las colecciones de documentos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y la Sociedad de las Naciones; | UN | يطور ويقتني ويدير مجموعات وثائق اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعصبة اﻷمم؛ |
Se han modernizado las colecciones de consulta con los recursos electrónicos y los módulos de capacitación elaborados por la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | فقد تم تحديث مجموعات المراجع بالاستفادة من الموارد الإلكترونية ووحدات التدريب التي أعدتها مكتبة داغ همرشولد. |