"colombo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • كولومبو في
        
    • كولومبو عام
        
    • كولومبو على
        
    Además, Singapur colabora con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Plan de Colombo en la ejecución de varios programas de capacitación. UN وتتعاون سنغافورة أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع خطة كولومبو في تنفيذ برامج تدريبية مختلفة.
    El propio autor afirma que fue la orden de que se sumara a los LTTE lo que lo obligó a abandonar Colombo en 1992. UN ويزعم مقدم البلاغ ذاته أن تلقيه الأمر بالانخراط في صفوف هذه الجبهة هو الذي دفعه إلى مغادرة كولومبو في عام 1992.
    Agradecieron a Sri Lanka que se hubiera ofrecido a acoger la Segunda Reunión de Ministros de Transporte de la Asociación en Colombo en 2008. UN وأعربوا عن تقديرهم لعرض سري لانكا استضافة الاجتماع الثاني لوزراء النقل للرابطة في كولومبو في عام 2008.
    Como resultado de esa divergencia de opiniones, se ha ido aplazando sucesivamente la convocación de la conferencia, que inicialmente se había programado celebrar en Colombo en 1981. UN ونتج عن هذا التباين في اﻵراء أن تأجل المرة تلو المرة انعقاد المؤتمر، الذي كان من المقرر أصلا عقده في كولومبو في عام ١٩٨١.
    Nacido en Colombo en 1931. UN ولد في كولومبو عام ١٩٣١.
    En cambio, la mayoría de los nacionales de Sri Lanka fueron transportados por tierra a Jordania en autobuses alquilados por la OIM, y desde Ammán (más de 42.000) se trasladaron a Colombo en 123 vuelos fletados con la coordinación de la OIM, mientras algunos regresaron al país en un buque fletado por la OIM desde Aqabah. UN بيد أن أغلبية مواطني سري لانكا نُقلت عن طريق البر من اﻷردن بحافلات استأجرتها المنظمة الدولية للهجرة ثم نُقلت جوا من عمان )أكثر من ٠٠٠ ٤٢( إلى كولومبو على ١٢٣ طائرة مستأجرة بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة، بينما عاد بعض السريلانكيين إلى الوطن على سفينة استأجرتها هذه المنظمة من العقبة.
    • Centro de Geodesia Espacial “Giuseppe Colombo” en Matera para geodesia espacial, teleobservación y robótica; UN • مركز الجيوديسياء الفضائية " غيوسيبي كولومبو " في ماتيرا ، للجيوديسياء الفضائية والاستشعار عن بعد والروبوتيات ؛
    En la entrevista a su llegada dijo que había vivido en Jaffna hasta que se fue a Colombo en enero de 1997 para seguir sus estudios. UN فقال في المقابلة التي أجريت معه عند الوصول إنه عاش في جفنا حتى ذهب إلى كولومبو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ لاستكمال دراساته.
    El Centro prestó servicios a las reuniones de presidentes de tribunales supremos celebradas en Viena en 2001, La Haya en 2002 y Colombo en 2003. UN وقام المركز بتقديم الخدمات لاجتماعات رؤساء المحاكم التي عقدت في فيينا في عام 2001، وفي لاهاي في عام 2002، وفي كولومبو في عام 2003.
    Las Maldivas también apoyan la celebración de una conferencia mundial sobre la juventud en Colombo en 2014, que se centrará en la participación e implicación de los jóvenes en la consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN وأعرب أيضا عن تأييد ملديف لانعقاد مؤتمر عالمي معني بالشباب في كولومبو في عام 2014، يركز على اشتراك الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Curso de cinco conferencias-debates sobre el tema “El derecho de la prueba en el procedimiento criminal”, organizado por la Facultad de Derecho de la Universidad de Colombo en el marco de su programa de perfeccionamiento, febrero de 1986. UN دورة دراسية من خمس محاضرات عن " قانون اﻹثبات وتطبيقه في اﻹجراءات الجنائية " ، نظمتها كلية القانون بجامعة كولومبو في إطار برنامج سلسلة المحاضرات التي تنظمها الجامعة، شباط/فبراير ١٩٨٦.
    La Conferencia sobre Maternidad sin Riesgos, celebrada en Colombo en octubre de 1997, hizo suyos los indicadores de procedimiento para supervisar la mortalidad derivada de la maternidad y éstos se aplican ahora en varios países. UN وتم إقرار مؤشرات عملية رصد وفيات اﻷمومة في مؤتمر اﻷمومة المأمونة الذي عقد في كولومبو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وهي تُطبق اﻵن في عدد من البلدان.
    Cuando el RRT le preguntó sobre sus diferentes historias, el autor declaró que al llegar había ocultado, faltando a la verdad, su empleo en Colombo en 1993/1994 porque le habían dicho que ello podría dar lugar a su deportación inmediata. UN وذكر المؤلف عندما سألته محكمة استعراض شؤون اللاجئين عن هذه الروايات المختلفة أنه كان قد أخفى كذبا عمله في كولومبو في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ إذ قيل له إن ذلك قد يؤدي إلى ترحيله الفوري.
    Esta fue la recomendación hecha por una conferencia budista internacional celebrada en Colombo en noviembre, a la cual asistieron representantes de 26 países. UN هذه هي التوصية التي تقدم بها المؤتمر البوذي الدولي الذي انعقد في كولومبو في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي وحضرته وفود من ٢٦ بلدا.
    Se afirmaba que el Sr. Rajapakse se hallaba recluido en la prisión de Bogambara, en Kandy, esperando el resultado de un recurso contra una pena de muerte impuesta por el Tribunal Superior de Colombo en julio de 1998. UN واستفيد أن السيد راجابكسي محتجز في سجن بوغمبيرا، في كاندي في انتظار نتيجة الطعن في الحكم بالإعدام الذي أصدرته المحكمة العليا في كولومبو في تموز/يوليه 1998.
    La Oficina Central de Estupefacientes de Singapur había colaborado en abril de 2002 en la organización de un seminario regional sobre estimulantes de tipo anfetamínico con la Oficina del Plan de Colombo, en el marco del Programa de actividades consultivas sobre drogas. UN وساعد المكتب المركزي لشؤون المخدرات في سنغافورة، في نيسان/أبريل 2002، البرنامج الاستشاري لخطة كولومبو في تنظيم حلقة دراسية إقليمية عن المنشّطات الأمفيتامينية.
    La delegación de Sri Lanka expresó su gratitud a la División y a la Comisión por el curso de capacitación impartido en Colombo en mayo de 2005, que había recibido el apoyo de la secretaría del Commonwealth y del Gobierno de Sri Lanka. UN 71 - وأعرب وفد سري لانكا عن امتنانه للشعبة وللجنة لعقدهما دورة تدريبية في كولومبو في أيار/مايو 2005. وقد حظيت الدورة بدعم أمانة الكومنولث وحكومة سري لانكا.
    32. El Sr. Tsykarev se refirió a la Conferencia Mundial de la Juventud, que se celebró en Colombo en mayo de 2014 y tuvo por tema concreto la integración de la juventud en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 32- وأشار السيد تسكاريف إلى المؤتمر العالمي بشأن الشباب الذي عقد في كولومبو في أيار/مايو 2014 والذي تناول تحديداً موضوع دمج الشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El concepto de zona económica exclusiva, definido como una de las características revolucionarias de la Convención, con una repercusión profunda en materia de conservación y gestión de los recursos oceánicos, surgió en sesiones del Comité Consultivo Jurídico Afroasiático, celebradas en Colombo en 1971. UN وإن مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة، الذي يوصف بأنــه أحد المعالم الثوريــة للاتفاقية، وله أثره العميق على حفظ موارد المحيطات وادارتها، برز خلال دورات اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية المعقودة في كولومبو في عام ١٩٧١.
    Curso de cinco conferencias-debates sobre el tema “Evolución reciente del derecho administrativo en el Commonwealth”, organizado por la Facultad de Derecho de la Universidad de Colombo en el marco de su programa de cursos de perfeccionamiento, agosto/septiembre de 1985. UN دورة دراسية من ٥ محاضرات عن " التطورات الحديثة في القانون اﻹداري للكمنولث " نظمتها كلية القانون بجامعة كولومبو في إطار برنامج سلسلة المحاضرات التوجيهية التي تنظمها الجامعة، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٨٥.
    Nacido en Colombo en 1931. UN ولد في كولومبو عام ١٩٣١.
    En cambio, la mayoría de los nacionales de Sri Lanka fueron transportados por tierra a Jordania en autobuses alquilados por la OIM, y desde Ammán (más de 42.000) se trasladaron a Colombo en 123 vuelos fletados con la coordinación de la OIM, mientras algunos regresaron al país en un buque fletado por la OIM desde Aqabah. UN بيد أن أغلبية مواطني سري لانكا نُقلت عن طريق البر من اﻷردن بحافلات استأجرتها المنظمة الدولية للهجرة ثم نُقلت جوا من عمان )أكثر من ٠٠٠ ٤٢( إلى كولومبو على ١٢٣ طائرة مستأجرة بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة، بينما عاد بعض السريلانكيين إلى الوطن على سفينة استأجرتها هذه المنظمة من العقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more