"común de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشترك للاتحاد الأوروبي
        
    • المشتركة للاتحاد الأوروبي
        
    • الموحد للاتحاد الأوروبي
        
    • المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي المشتركة
        
    • المشتركة في الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي المشترك
        
    • مشترك من اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • مشترك للاتحاد
        
    También Sudáfrica ha suscrito los principios de la Acción común de la Unión Europea. UN وكذلك أعربت جنوب أفريقيا عن تأييدها لمبادئ الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي.
    Documento complementario a la Posición común de la Unión Europea, presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos UN ورقة مقدمة من ألمانيا، وايطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد المشترك للاتحاد الأوروبي
    Los Países Bajos contribuyeron a la acción común de la Unión Europea en apoyo al Tratado. UN ساهمت هولندا في العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في دعم الاتفاقية.
    También promovemos la inversión en materia de energía renovable a través de un plan de apoyo común de la Unión Europea. UN وكذلك نشجع الاستثمار في مجال الطاقة المتجددة عن طريق خطة الدعم المشتركة للاتحاد الأوروبي.
    La DAA remitió a ese Estado parte a la Acción común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة الدولة الطرف إلى الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي دعما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي
    Portugal se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. UN وتلتزم البرتغال أيضا بالموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي يحظر تصدير الأسلحة والذخائر والعتاد العسكري إلى إثيوبيا وإريتريا بأي شكل من الأشكال
    Entre otras cosas, en ese contexto elaboró recientemente la propuesta de Italia sobre una posición común de la Unión Europea respecto de la Corte Penal Internacional, lo que ha puesto en marcha el proceso para su aprobación ante el Consejo de la Unión Europea. UN وفي هذا الإطار، قام مؤخرا، بين جملة مهام أخرى، بصياغة الاقتراح الإيطالي بشأن الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي من المحكمة الجنائية الدولية الذي عرض فيما بعد على مجلس الاتحاد الأوروبي لإقراره.
    En dicho informe se hace un esfuerzo notable por lograr una mayor transparencia: indica, desglosado por países destinatarios, el número de autorizaciones previas concedidas en las diferentes categorías definidas por la Acción común de la Unión Europea. UN ويخطو التقرير خطوة جوهرية في مجال تعزيز الشفافية حيث يحدد عدد تراخيص الصادرات السابقة مرتبة وفق الفئات المحددة في الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي حسب بلد المنشأ.
    Respuesta común de la Unión Europea a la resolución 56/24 E de la Asamblea General UN الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 56/24 هاء
    Dada la condición de miembro de la Unión Europea de Portugal, también debe tenerse en cuenta el informe común de la Unión Europea que se transmitirá por separado al Comité Especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN حيث أن البرتغال عضو في الاتحاد الأوروبي، تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيقدم على حدة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    Dada su condición de miembro de la Unión Europea, también debe tenerse en cuenta el informe común de la Unión Europea que se transmitirá por separado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN وتشير مالطة، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سيحال بصورة مستقلة إلى لجنة مجلس الأمن الخاصة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    También estamos comprometidos a aplicar la posición común de la Unión Europea sobre la universalización y el fortalecimiento de acuerdos multilaterales en la esfera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN كما أننا ملتزمون بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن التطبيق العالمي للاتفاقات متعددة الأطراف في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، وتعزيز تلك الاتفاقات.
    Estas solicitudes se enviaron a la Acción común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة هذه الطلبات إلى الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Estas solicitudes fueron enviadas a la Acción común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة هذه الطلبات إلى الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Decisiones en el marco de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea para apoyar la seguridad nuclear UN القرارات المتخذة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم الأمن النووي
    Decisiones en el marco de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea para apoyar la seguridad nuclear UN القرارات المتخذة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم الأمن النووي
    Retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    Retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea: documento de trabajo presentado por la Unión Europea UN الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي
    La Acción común de la Unión Europea de 2007 en apoyo a la universalización de la Convención ha respaldado el objetivo de lograr una adhesión más amplia a la Convención y a sus Protocolos. UN وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها.
    El objetivo general del proyecto es lograr un mayor respeto de los principios de la competencia leal y eficaz en la sociedad en beneficio de los consumidores y las fuerzas del mercado y que Letonia pase realmente a formar parte del mercado común de la Unión Europea. UN والهدف العام من المشروع هو مواصلة إنفاذ مبادئ نزيهة وفعالة بشأن المنافسة في المجتمع لمصلحة المستهلكين والمشاركين في السوق ولإدماج لاتفيا بصفتها جزءاً حقيقياً من سوق الاتحاد الأوروبي المشتركة.
    Los Países Bajos han acogido con satisfacción el Acuerdo de París concertado el 15 de noviembre de 2004 (INFCIRC/637) y están a favor de las negociaciones en curso entre Alemania, Francia y el Reino Unido, con el apoyo del Alto Representante de la Política Exterior y de Seguridad común de la Unión Europea y el Irán. UN ورحبت هولندا باتفاق باريس المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (INFCIRC/637)، وهي تؤيد المفاوضات الجارية بين فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة وبين إيران بدعم من الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة في الاتحاد الأوروبي.
    La posición común de la Unión Europea elaborada para la Conferencia de Examen del TNP de 2005 también pone de relieve este objetivo. UN كما أن موقف الاتحاد الأوروبي المشترك بشأن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 يسلط الضوء على هذا الغرض.
    Respuesta común de la Unión Europea en relación con la resolución 55/33 L de la Asamblea General UN رد مشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 55/33 لام " الصلة بين نزع السلاح والتنمية "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more