"comandante de la unprofor" - Translation from Spanish to Arabic

    • قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • قائد قوة الحماية
        
    El Comandante de la UNPROFOR, que se encuentra en Kiseljak para supervisar personalmente la operación de socorro a Srebrenica, ha estado informando sobre la continua obstrucción de los esfuerzos de socorro por fuerzas serbias regulares e irregulares. UN إذ أفاد قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، الموجود في كيسيلياك لﻹشراف شخصيا على عملية تقديم اﻹغاثة إلى سريبرنيكا، بأن جهود اﻹغاثة تواجه إعاقة مستمرة من جانب القوات الصربية النظامية وغير النظامية.
    El Comandante de la UNPROFOR le advirtió que no atacara los enclaves, y le manifestó que tales acciones provocarían sin duda una intervención militar internacional contra los serbios. UN وحذره قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية من مهاجمة الجيوب ﻷن ذلك لا بد أن يؤدي إلى تدخل عسكري دولي ضد الصرب.
    Tanto el Comandante de las Fuerzas como el Jefe del Estado Mayor del Comandante de la UNPROFOR comunicaron esas decisiones al General Tolimir por teléfono. UN ٢٧٤ - وقد قام كل من قائد القوة ورئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإبلاغ الجنرال توليمير بهذه القرارات هاتفيا.
    En particular, proporcionaría al Comandante de la UNPROFOR fuerzas bien armadas y móviles con las que responder rápidamente a las amenazas al personal de las Naciones Unidas. UN فهو، على وجه الخصوص، سيزود قائد قوة الحماية بقوات متنقلة جيدة التسليح يرد بها فورا على التهديدات التي يتعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة.
    El Comandante de la UNPROFOR inició los trámites para recurrir nuevamente al apoyo aéreo inmediato, que fueron aprobados por el Representante Especial del Secretario General. UN وشرع قائد قوة الحماية في الاستعانة بمزيد من الدعم الجوي الوثيق، الذي حظي بموافقة الممثل الخاص.
    En su conversación con Tolimir, el Jefe del Estado Mayor del Comandante de la UNPROFOR añadió que poco después transmitiría la misma advertencia por escrito. UN وخلال هذه المحادثة مع توليمير، أضاف رئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنه سيبعث قريبا بنفس ذلك اﻹنذار كتابيا.
    Después se celebró una reunión entre el Comandante de la UNPROFOR y Mladić para ultimar los detalles. UN وأعقــب ذلــك اجتمــاع بين قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وملاديتش للاتفاق النهائي على التفاصيل.
    El Comandante de la UNPROFOR para la ex Yugoslavia UN - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة
    El Comandante de la UNPROFOR para Bosnia y Herzegovina UN - قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك
    La evaluación del Teniente General Lars-Eric Wahlgren, (Comandante de la UNPROFOR) es que todo ello ha sido consecuencia de una reacción en cadena de todas las partes. UN وتقييم الجنرال لارس - اريك والغرين، قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو أن اﻷمر جميعه يتجلى فيه تفاعل متسلسل من جانب جميع اﻷطراف.
    17. No cabe duda de que si este acuerdo no se hubiera alcanzado es muy probable que se hubiera producido una matanza, lo que justifica los esfuerzos desplegados por el Comandante de la UNPROFOR. UN ١٧ - وليس هناك شك في أنه إذا لم يكن هذا الاتفاق قد تُوصل إليه لكانت مذبحة قد وقعت على اﻷرجح، وذلك يبرر جهود قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    - General Wahlgren, Comandante de la UNPROFOR UN - الجنرال والغرين، قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    El Comandante de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina propuso que los enclaves se abastecieran por helicóptero, utilizando la fuerza aérea de la OTAN si los serbios intentaban interceptar cualquiera de los helicópteros. UN واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إمداد الجيوب بواسطة المروحيات واللجوء إلى القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إذا حاول الصرب اعتراض المروحيات.
    El Comandante de la UNPROFOR pidió que se lanzaran ataques aéreos contra posiciones serbias alrededor de Sarajevo, pero su petición fue rechazada por el Representante Especial del Secretario General. UN وطلب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية توجيه ضربات جوية إلى مواقع الصرب المحيطة بسراييفو، ولكن الممثل الخاص لﻷمين العام رفض هذا الطلب.
    Además, solicitó que el Comandante de la UNPROFOR también acudiera a Belgrado para ultimar algunos de los aspectos militares con Mladić. UN وطلب أيضا إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن يحضر إلى بلغراد كذلك بغرض الاتفاق النهائي على بعض التفاصيل العسكرية مع ملاديتش.
    El Comandante de la UNPROFOR sostuvo que seguiría utilizando la ruta que pasaba por el monte Igman siempre que considerase que las circunstancias de la carretera que atravesaba Kiseljak eran poco satisfactorias. UN وذهب قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أنـه سيستمر في استخدام الطريق التـي تعبــر جبــل إغمان، كلما رأى ان اﻷحوال على الطريق التي تمر عبر كيسلياك غير مرضية.
    Por tanto, esa facultad había pasado temporalmente al Comandante de la UNPROFOR en Sarajevo. Este último decidió poner en marcha una solicitud para que la OTAN empezara los ataques aéreos contra los serbios, calculando que el uso de la fuerza podría dar frutos. UN ولذلك انتقل المفتاح بصفة مؤقتة إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو، الذي قرر تقديم طلب إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتوجيه ضربات جوية إلى الصرب، مقدرا أن استخدام القوة سيكون مفيدا.
    A continuación el Comandante de la UNPROFOR y Mladić firmaron el acuerdo que contemplaba lo siguiente: UN ثم وقﱠع قائد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وملاديتش الاتفاق الذي ينص على البنود التالية:
    El Comandante de la UNPROFOR del sector de Sarajevo ordenó la represalia militar y se lanzaron 90 disparos de mortero contra las posiciones serbias en el perímetro de Sarajevo. UN فأصدر قائد قوة الحماية في قطاع سراييفو اﻷمر بالرد العسكري على الهجمات، وتم بناء على ذلك إطلاق ٩٠ قذيفة هاون على مواقع الصرب حول سراييفو.
    El Comandante de la UNPROFOR respondió que la UNPROFOR no estaba en condiciones de dar esas garantías si no había un acuerdo de intercambio de prisioneros entre las partes. UN وأجاب قائد قوة الحماية أن القوة ليست في وضع يمكنها من إعطاء تلك الضمانات في الوقت الذي لا يوجد فيه بين الطرفين اتفاق لتبادل اﻷسرى.
    A pesar del fracaso de las negociaciones sobre la cesación del fuego, el Comandante de la UNPROFOR calculó que los serbios no continuarían avanzando hacia Goražde. UN ١٣٤ - ورغم فشل مفاوضات وقف إطلاق النار، قدر قائد قوة الحماية أن الصرب لن يتقدموا أكثر نحو غوراجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more