"comandos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المغاوير
        
    • الأوامر
        
    • مغاوير
        
    • الكوماندوز
        
    • الكوماندو
        
    • كوماندوز
        
    • الفدائيين
        
    • كوماندو
        
    • للمغاوير
        
    • أوامر
        
    • القوات الخاصة
        
    • فرقة النخبة
        
    • أوامرنا
        
    • كوماند
        
    • الفدائية
        
    Bikomagu respondió que el 2º batallón de comandos defendería los puentes. UN ورد بيكوماغو بأن كتيبة المغاوير الثانية ستدافع عن الجسور.
    El campamento de Muha, donde se encuentra el 2º batallón de comandos, está situado cerca del río que le da su nombre. UN ١٤٥ - يقع معسكر موها، الذي ترابط فيه كتيبة المغاوير الثانية، بالقرب من النهر الذي استمد منه اسم المعسكر.
    Cancele todos los comandos excepto el inyector. Open Subtitles ألغوا جميع الأوامر المتسلسلة بشأن المِحقنة.
    Los jóvenes, que habían participado activamente en el movimiento Kach, habían formado un grupo denominado comandos Vengadores, con el propósito de vengar el asesinato del rabino Meir Kahane. UN ولقد قام الشباب العاملين في حركة كاخ، بتشكيل مجموعة تدعى مغاوير الانتقام تهدف إلى الثأر لمقتل الحاخام مائير كاهان.
    Los comandos afganos, y no sus contrapartes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, eran los primeros en entrar a las viviendas. UN وكان الكوماندوز الأفغان، وليس نظراؤهم من القوة الدولية، هم من يدخلون إلى المنازل أولا.
    Tal vez sería mejor poner tus comandos de inteligencia en un segundo plano. Open Subtitles ربما من الأفضل أن نضع إستخبارات الكوماندو خاصتك من أجل التنفيذ
    Incursión de dos compañías de comandos y vehículos blindados de transporte de tropas, y bombardeo aéreo de varias aldeas UN دخول سريتي كوماندوز وناقلات مدرعة وقصف جوي لعدد من القرى.
    Los otros dos vehículos blindados del 2º batallón de comandos habían dado media vuelta. UN أما العربتان المدرعتان اﻷخريان التابعتان لكتيبة المغاوير الثانية، فقد عادتا أدراجهما بينما كانتا في الطريق.
    En semanas recientes hemos recibido información acerca de que en dos países europeos se están entrenando comandos y otras fuerzas UN وفي اﻷسابيع اﻷخيـــرة تلقينــــا معلومــــات تفيــــد بأنــــه يجــــري تدريب أفـــراد من المغاوير وغيرهم
    Mientras, tengo alguna hipótesis sobre nuestros comandos misteriosos. Open Subtitles و في نفس الوقت، لدي بعض النظريات حول أصدقائنا المغاوير الغامضون
    Porque 10 comandos trataron de matarlo para evitar que hiciera este trato. Open Subtitles لأنه عشرة من المغاوير حاولوا قتله لمنعه من عقد صفقة معي
    Por ahora he podido conseguir que la nave responda a unos comandos básicos. Open Subtitles نحن لا نستطيع جعل السفينة تستجيب لأي شيء عدا الأوامر الأساسية
    - Se insertaron unos comandos en la memoria flash de la bios en el arranque. Open Subtitles كانت هناك مجموعة من الأوامر المُضافة في الذاكرة المحمولة للنظام الرئيسي عند الإقلاع
    Sí, pero pudo haber introducido varias series de comandos antes de autoapagarse. Open Subtitles أجل، لكن بإمكانها المُساهمة بسلسلة من الأوامر قبل اخراج نفسها.
    Además del comando que fue capturado vivo, suponemos que siguen prófugos tres comandos norcoreanos. UN وباﻹضافة إلى المغوار الذي أُسر حيا، فإننا نفترض أنه ما زال هناك ثلاثة مغاوير مطلقي السراح من كوريا الشمالية.
    Anteriormente se había informado de la actuación de comandos especializados, con participación o liderazgo del Ejército. UN وقد تم اﻹبلاغ من قبل عن تشغيل قوات مغاوير متخصصة مع مشاركة الجيش أو بقيادته.
    El mando de las FARDC trasladó a dos batallones de comandos especialmente entrenados de Katanga y Maniema UN وأحضرت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتين من أفراد الكوماندوز المدربين تدريباً خاصا من
    Los comandos de McLennan-Forster pudieron tomar el lugar. Open Subtitles .من دون فرق الأمن سيسيطر الكوماندو على الموقع
    Ocho personas, incluidos cuatro comandos del Ejército que viajaban en el jeep, perdieron la vida y muchas otras resultaron heridas. UN وقُتل ثمانية أشخاص منهم أربعة من كوماندوز الجيش داخل سيارة الجيب، وأصيب العشرات بجروح.
    Además, el Sr. De Klerk se niega a actuar contra esas unidades de comandos o a desarmarlas. UN وفضلا عن ذلك، فإن السيد دي كليــــرك يرفض إتخاذ أي إجراء ضد وحدات الفدائيين أو نزع سلاحهم.
    Cambiarnos los nombres. Convertirnos en comandos y matar a estos malditos nazis. Open Subtitles و تصبح كوماندو و تقتل بعض النازيين الملاعين
    6. La Brigada 998 ha sido reemplazada por la Brigada 996 de las divisiones de comandos de Charat, al mando del General de Brigada Amjad, de Sayawali (Pakistán); UN 6 - استعيض عن اللواء 998 باللواء 996 من فرق شارات للمغاوير بقيادة العميد أمجد من سياولي، باكستان؛
    El cerebro está efectivamente liberado ahora porque se le permite enviar comandos motores para mover el avatar TED والآن فأنت تقوم بالفعل بتحرير الدماغ لأنّك تسمح له بارسال أوامر حركيّة لتحريك الآفاتار.
    Ahí está mi hermano equipos líderes de comandos en las redadas de medianoche. Open Subtitles وهناك أخي يقود فريقاً من القوات الخاصة في غارات منتصف الليل
    ¡Los comandos destrozaron la tienda y los gorgonitas! Open Subtitles فرقة النخبة دمروا متجر أبي وكائنات جورجان.
    Nuestra misión es garantizar la seguridad de la sala de comandos, que está a un nivel más abajo. Open Subtitles أوامرنا تتضمن حراسة المحور المركزي للمصنع. الذي هو في مستوى واحد تحت الأرض.
    Es mi trabajo! Yo soy de comandos! Open Subtitles هذه وظيفتي أنا كوماند
    Pero hay una razón más cínica que ésta: debido a que son inocentes, los niños pueden ser convertidos en los más incondicionales y despiadados instrumentos de guerra, en comandos suicidas para cometer las peores atrocidades. UN بيد أن هناك سببا أسوا من ذلك وهو أن الأطفال بما عرف عنهم من براءة، يمكن تشكيلهم ليصبحوا أدوات قاسية وطيعة للغاية للحرب، وللقيام بالعمليات الفدائية الانتحارية، وارتكاب أسوأ الفظائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more