"combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    China apoya los esfuerzos internacionales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    No obstante, sigue existiendo una brecha cada vez mayor en lo que respecta a los enfoques sobre la forma de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولكن لا تزال توجد ثغرة كبيرة في نُهج مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Debemos hacer ahora renovados esfuerzos para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويجب علينا الآن أن نبذل جهودا جديدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tenemos ahora un Programa de Acción para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las medidas en curso adoptadas en el ámbito regional e internacional tendentes a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas también son un factor importante en la prevención de conflictos. UN وأيضا تعد التدابير الدولية والإقليمية الحالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عاملا مهما في منع الصراعات.
    La importancia de este proyecto de resolución radica en la necesidad de una mayor participación por parte de la comunidad internacional en los esfuerzos desplegados por los gobiernos para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتكمن أهمية مشروع هذا القرار في ضرورة زيادة مشاركة المجتمع الدولي في الجهود التي تضطلع بها الحكومات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La formación tenía el propósito de mejorar la capacidad de los agentes de policía de Nepal para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتوخى التدريب تعزيز قدرة موظفي إنفاذ القانون في نيبال على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Alentamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se adhieran a los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional organizada, con miras a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN تشجيع الدول على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Comparte asimismo su satisfacción con respecto al Programa de Acción, que seguramente ha de contribuir a los esfuerzos por combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN كما أنه يشاطره الارتياح لبرنامج العمل، الذي وإن كان أقل طموحا مما كان مأمولا فإنه سيسهم على وجه التأكيد في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Programa de Acción brinda un marco general y dinámico para que los Estados Miembros puedan combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN ويوفر هذا البرنامج إطارا شاملا وديناميا للدول الأعضاء لاتباعه في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    También reconocemos cuán importante es que se reglamenten las actividades de los intermediarios en el comercio de armas con el fin de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ونعترف أيضا بأهمية وضع ترتيبات تحكم أنشطة سماسرة الأسلحة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nuestros esfuerzos deben centrarse en las formas de ayudar a los Estados Miembros más pobres a hacer uso de esos dos instrumentos, que son fundamentales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وينبغي لجهودنا أن تركز على سبل مساعدة الدول الأعضاء الأفقر على استخدام هذين الصكين الحيويين في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El proyecto de resolución refleja también la decisión de numerosos países africanos que no pertenecen a la subregión de África occidental y de todo el mundo de combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y de proceder a su recogida. UN كما يجسد مشروع القرار عزم العديد من البلدان في أفريقيا خارج منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية وفي جميع أرجاء العالم على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional, entre otras cosas, a que fortalezca la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil, en colaboración con las comisiones nacionales, para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida. UN ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي، في جملة أمور، على تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني بالتعاون مع اللجان الوطنية، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    La mejor manera de cerrar sus heridas será que todas las partes redoblen sus esfuerzos por combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, y reduzcan la acumulación excesiva de dichas armas. UN والطريقة المثلى التي يمكن أن تبرئ هذه الجروح هي أن تضاعف جميع الأطراف جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقليل التكديس المفرط لهذه الأسلحة.
    Reconociendo la importancia que mi país otorga a esta cuestión, Nigeria ha iniciado medidas en varios niveles para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وإذ تسلِّم نيجيريا بما يوليه بلدي من أهمية لهذا الموضوع فقد استهلت العمل على شتى الصُعُد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Unión Europea destaca la necesidad de una pronta aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى التنفيذ السريع لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En consonancia con ello, Camboya propuso el establecimiento de un centro de recursos como órgano coordinador para facilitar y movilizar los esfuerzos y los recursos tendientes a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en el Asia sudoriental. UN ووفقا لذلك، اقترحت كمبوديا إنشاء مركز للموارد كهيئة تنسيقية لتسهيل وحشد الجهود وتعبئة الموارد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرقي آسيا.
    El primer proyecto -- un curso de aprendizaje sobre cómo combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas -- responde a esa necesidad. UN ويستجيب المشروع الأول - وهو دورة تدريبية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة - لتلك الحاجة.
    Este enfoque corresponde a los esfuerzos internacionales por combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas, en particular al acercarnos a la celebración, en 2001, de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويتواكب هذا النهج مع الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وخاصة في التمهيد لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه الذي سيعقد عام 2001.
    Los Estados Árabes están empeñados en combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y promover la causa del desarme en general, incluida la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN وقال إن الدول العربية ملتزمة التزاما عميقا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبقضية نزع السلاح بصفة عامة، بما فيها القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وعلى الأخص الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more