Publicación no periódica: prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas* | UN | منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
Prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas | UN | أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
Párrafo 11: Medidas para combatir la trata de mujeres y niños y para castigar a los responsables. | UN | الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك. |
Sírvanse también señalar si el Estado parte prevé promulgar o considerar la aprobación de alguna ley específica para combatir la trata de mujeres y niñas. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه. |
La segunda está formulando un plan de acción destinado a combatir la trata de mujeres. | UN | وتقوم اللجنة الثانية بإعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء. |
Párrafo 11: Medidas para combatir la trata de mujeres y niños y para castigar a los responsables. | UN | الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك. |
Desde 2002, los esfuerzos de Dinamarca por combatir la trata de mujeres se han inscrito en los planes nacionales de acción. | UN | ومنذ عام 2002، والجهود الدانمركية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء متأصلة في خطط العمل الوطنية. |
En Ghana, el UNIFEM ayudó a crear un comité nacional con el mandato de coordinar las medidas encaminadas a combatir la trata de mujeres. | UN | وفي غانا، ساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على إنشاء لجنة وطنية أوكل إليها تنسيق تدابير مكافحة الاتجار بالنساء. |
Destacando la necesidad de una acción subregional, regional, interregional e internacional más sostenida y coordinada para combatir la trata de mujeres y niñas, | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ المزيد من اﻹجراءات المطردة والمنسقة في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والحكومي الدولي والدولي، |
Desea que se aprueben asimismo instrumentos jurídicos internacionales para combatir la trata de mujeres y niños, así como la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y municiones. | UN | وتتمنى مالطة أن يتم كذلك اعتماد صكوك قانونية دولية من أجل مكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال وكذا صناعة اﻷسلحة النارية والذخيرة والاتجار غير القانوني بهما. |
A.2 combatir la trata de mujeres y niñas | UN | مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات |
El propósito del grupo de expertos es iniciar proyectos operacionales específicos destinados a combatir la trata de mujeres y enfocar e identificar esferas en las que se requiere una atención internacional específica. | UN | والغرض من هذا الفريق هو البدء في مشاريع تنفيذية محددة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والتركيز على المجالات التي تقتضي إيلاء اهتمام دولي محدد وتحديدها. |
Medidas para combatir la trata de mujeres y niñas | UN | تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال |
El Estado Parte debería seguir reforzando sus medidas para combatir la trata de mujeres y niños, y para enjuiciar y castigar a los culpables. | UN | يجب أن تواصل الدولة الطرف تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
Fondo Fiduciario de la CEE para combatir la trata de mujeres en la República de Belarús | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالنساء في جمهورية بيلاروس |
China es además parte en el Proyecto subregional del Mekong para combatir la trata de mujeres y niños. | UN | والصين أيضا طرف في مشروع ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
El Gobierno ya aprobó un Plan de acción nacional para combatir la trata de mujeres y niñas, por una parte, y de niños en general, por la otra. | UN | وقد اعتمدت الحكومة بالفعل خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات من ناحية، وبالأطفال من ناحية أخرى. |
Fondo Fiduciario de la CEE para combatir la trata de mujeres en la República de Belarús | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالنساء في جمهورية بيلاروس |
Es un hecho reconocido que la legislación de las Antillas Neerlandesas, en general, no ofrece una base adecuada para combatir la trata de mujeres. | UN | لا بد من الاعتراف أن تشريعات جزر اﻷنتيل الهولندية لا توفر بصورة عامة أساساً كافياً لمكافحة الاتجار بالمرأة. |
El Estado parte debería reforzar sus medidas para combatir la trata de mujeres y niños y enjuiciar y castigar a los culpables. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال وأن تقوم بملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال. |
232. Los gobiernos han apoyado y fomentado la educación para combatir la trata de mujeres. | UN | 232 - يشكل التثقيف المتعلق بمكافحة الاتجار بالمرأة أحد المجالات التي حازت اهتمام الحكومات ودعمها. |
Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC) | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق الدورة 81 |