"combatir y erradicar el tráfico ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع
        
    La República de Moldova participa activamente en los esfuerzos que, en los planos regional y subregional, se realizan para establecer mecanismos destinados a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتشارك جمهورية مولدوفا بنشاط في الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لإنشاء آليات لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    Por ello, los países en cuyo nombre efectúo esta intervención consideramos que se deben continuar y fortalecer todos aquellos esfuerzos encaminados a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de estas armas. UN ولذلك، فإن البلدان التي أتكلم بالنيابة عنها اليوم تعتبر أن علينا أن نستمر في تعزيز كل الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليها.
    El Gobierno de Moldova está firmemente comprometido con la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos y lleva a cabo todos los esfuerzos necesarios al respecto. UN وتلتزم حكومة جمهورية مولدوفا التزاما قويا بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه والقضاء عليه، وتبذل جميع الجهود اللازمة في هذا الصدد.
    13. Los Estados cooperarán entre sí para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de MDMA/MAV de conformidad con la legislación nacional y en aplicación del derecho internacional. UN 13- تتعاون الدول فيما بينها لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، وذلك وفقاً للتشريعات الوطنية وعملاً بالقانون الدولي.
    :: Prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN :: منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛
    Los Ministros alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلا عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع جوانبه.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلا عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع جوانبه.
    Lo peor, sin embargo, ha sido la imposibilidad de convenir un documento final en la Conferencia de las Naciones Unidas de 2006 para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, establecido en 2001. UN غير أن الضربة القاضية هي الفشل في الاتفاق على وثيقة ختامية لمؤتمر عام 2006 للأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع أشكاله، هذا البرنامج المعتمد في عام 2001.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلاً عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع جوانبه.
    Los Ministros alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلا عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه.
    Alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلاً عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه.
    Alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول لحشد الموارد والخبرات فضلاً عن تقديم المساعدة لتعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع، ومكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، والقضاء عليه.
    Alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia para fomentar la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para Prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول الرامية إلى حشد الموارد والخبرات، فضلاً عن تقديم المساعدة، بغية تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع جوانبه.
    La aprobación, por consenso, del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en julio de 2001, reflejó el compromiso de la comunidad internacional de tratar esta cuestión. UN واعتماد برنامج العمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الكبيرة من جميع جوانبه والقضاء عليه في تموز/يوليه 2001، بتوافق الآراء، يبيِّن التزام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه القضية.
    En el contexto del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, el Instituto aporta una contribución permanente desde la perspectiva del género a una red creada para hacer un seguimiento de las iniciativas destinadas a reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN 16 - وضمن سياق برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه من جميع جوانبه، يقدم المعهد إسهاما مستمرا يتصل بالمنظور الجنساني في شبكة استُحدثت لرصد جهود تقليص الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pidieron a los miembros del Movimiento que trabajasen juntos para lograr un acuerdo sobre los resultados de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los avances en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, que se celebrará en Nueva York del 26 de junio al 7 de julio de 2006. UN وناشدوا أعضاء الحركة العمل سويا بغية التوصل إلى اتفاق حول نتائج مؤتمر الأمم المتحدة القادم لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه في جميع جوانبه، الذي سيعقد في نيويورك خلال الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006.
    Es por eso que el Perú considera necesario que todos los Estados, en especial aquellos que producen, exportan o importan armas pequeñas, así como municiones, explosivos y otros materiales, informen públicamente sobre las medidas que están adoptando, o que deberían adoptar, para impedir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de estas armas. UN ولهذا ترى بيرو أن من الضروري لجميع الدول - وبخاصة تلك التي تنتج أو تصدر أو تستورد اﻷسلحة الصغيرة والذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد ذات الصلة - أن تبلغ بصورة علنية عن التدابير التي تتخذها أو يتعين عليها اعتمادها لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    También permitió estudiar medios de intensificar la cooperación entre los países de la región y prestar asistencia a los Estados miembros en sus preparativos de la primera reunión bienal de Estados para estudiar la aplicación del Programa de Acción destinado a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en Nueva York del 7 al 11 de julio de 2003. UN وعالجت سبل ووسائل زيادة التعاون بين البلدان داخل المنطقة، وخدمت كوسيلة لمساعدة الدول الأعضاء في التحضير للاجتماع الأول للدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي عقد من 7 إلى 11 تموز/يوليه 2003.
    12. Los Estados cooperarán entre sí para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de MDMA/MAV, así como las actividades de corretaje conexas, de conformidad con la legislación nacional y en aplicación del derecho internacional.] UN 12- تتعاون الدول فيما بينها لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، وما يرتبط بذلك من أنشطة السمسرة، وذلك وفقاً للتشريعات الوطنية وعملاً بالقانون الدولي.]
    En dicha Conferencia debería adoptarse un programa de acción amplio que contenga todas las medidas necesarias para impedir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de ese tipo de armas en todos sus aspectos a nivel nacional, regional y mundial, así como los medios concretos de lograr cooperación, asistencia y seguimiento internacionales. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي.
    La República del Yemen ha acogido con beneplácito todas las conferencias dirigidas a combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y sus efectos destructivos en la vida de los civiles a fin de apoyar todo esfuerzo internacional para prohibir el comercio ilícito de este tipo de armas. UN رحبت الجمهورية اليمنية بكل المؤتمرات الهادفة لمنع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة وبالجهود المبذولة لمكافحة وحظر الأسلحة الخفيفة وآثارها المدمرة على حياة المدنيين وبضرورة بذل الجهود الدولية لحظر التداول غير المشروع لهذه الأسلحة.
    Alentaron todas las iniciativas de los Estados encaminadas a movilizar recursos y expertos, así como a prestar asistencia con miras a fortalecer la plena aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وشجعوا جميع مبادرات الدول لحشد الموارد والخبرات، فضلاً عن تقديم المساعدة لدعم التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة الخاص بمنع، ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more