Al mismo tiempo, la combinación de fuentes de energía primaria ha cambiado drásticamente y las consecuencias de la enorme expansión en la utilización de combustibles predominantemente fósiles también resultan aparentes. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تغير هائل في مزيج مصادر الطاقة اﻷولية، كما أصبحت تركة التوسع الضخم في استخدام الوقود الاحفوري بصورة غالبة أمرا باديا للعيان. |
Debido al dominio del carbón en su combinación de fuentes de energía, la intensidad de las emisiones de CO2 en el consumo de energía de China es relativamente elevada. | UN | ومن جراء غلبة الفحم على مزيج الطاقة بالصين، يُلاحظ أن ثمة ارتفاعا نسبيا في حدة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في مجال استهلاك الطاقة بهذا البلد. |
Es importante para los importadores de petróleo la promoción de estrategias tendentes al desarrollo, a fin de obtener una mejor combinación de fuentes de energía. | UN | ومن المهم لمستوردي النفط أن يشجعوا الاستراتيجيات المؤاتية للتنمية بهدف بلوغ مزيج من الطاقة أفضل. |
En primer lugar, la energía nuclear puede ser una opción en la combinación de fuentes energéticas del Irán. | UN | أولا، يمكن أن تكون الطاقة النووية خيارا في مزيج الطاقة لديها. |
En primer lugar, la energía nuclear puede ser una opción en la combinación de fuentes energéticas del Irán. | UN | أولا، يمكن أن تكون الطاقة النووية خيارا في مزيج الطاقة لديها. |
Estos combustibles no han influido mayormente en la combinación de fuentes de energía, porque la producción mundial es muy limitada y se necesitan superficies muy extensas para los cultivos pertinentes. | UN | غير أن الوقود الأحيائي لم يؤثر تأثيراً هاماً على مزيج الطاقة لأن الإنتاج العالمي لا يزال قليلاً جداً نسبياً ولا تزال الاحتياجات من الأراضي جد مرتفعة. |
Corresponde a cada país la decisión soberana de añadir o no la energía nuclear a su combinación de fuentes de energía. | UN | وقال إن إضافة الطاقة النووية أو عدم إضافتها إلى مزيج الطاقات قرار سيادي لأي بلد. |
WEC, Londres, 1995. La combinación de fuentes primarias, en energía también cambió notablemente en el siglo pasado. | UN | ٢٤ - وقد تغير مزيج مصادر الطاقة اﻷولية أيضا تغيرا جذريا في القرن الماضي. |
La combinación de fuentes de financiación, compuesta de contribuciones destinadas a fines concretos, de uso general y privadas, a la que se aspire deberá adecuarse a la labor y los objetivos de las diferentes organizaciones. | UN | وينبغي تكييف مزيج التمويل المستهدف، بما في ذلك التبرعات المخصصة والتبرعات غير المخصصة وتبرعات القطاع الخاص، مع طبيعة عمل وأهداف مختلف المنظمات. |
67. Los biocombustibles, que forman parte de las energías renovables, desempeñarán un papel importante en la combinación de fuentes de energía del futuro. | UN | 67- ويؤدي الوقود الأحيائي، وهو من الطاقات المتجددة، دوراً فيما سيأتي من مزيج مصادر الطاقة في المستقبل. |
19. El desarrollo de combustibles que en el futuro puedan incorporarse a la combinación de fuentes de energía responde en gran medida al alza del precio de los combustibles fósiles. | UN | 19- وإن ما يُحرِّك تطور الأنواع الأخرى من الوقود في مزيج الطاقة في المستقبل هو أساساً تزايد تكلفة الوقود الأحفوري. |
La energía nuclear probablemente seguirá siendo un recurso importante para muchas naciones, y puede ser parte de una combinación de fuentes de energía con bajas emisiones de carbono en nuestros esfuerzos por hacer frente al cambio climático. | UN | ومن المرجح أن تبقى الطاقة النووية موردا مهما للعديد من الدول، ويمكن أن تكون جزءا من مزيج الطاقة منخفضة انبعاثات الكربون في جهودنا للتصدي لتغير المناخ. |
Los participantes afirmaron el derecho de los Estados a elegir su propia combinación de fuentes de energía. | UN | 4 - وأكد المشاركون حق الدول في اختيار مزيج الطاقات الخاص بها. |
4. Las actividades de aplicación conjunta pueden centrarse en cualquiera de los gases de efecto invernadero, cualquier combinación de gases o cualquier fuente o sumidero o combinación de fuentes y sumideros de gases de efecto invernadero. | UN | ٤ - يمكن أن تعنى أنشطة التنفيذ المشترك بأي من غازات الدفيئة أو أي مزيج من غازات الدفيئة أو أي من مصدر أو مصرف لغازات الدفيئة أو خليط من مصادر هذه الغازات ومصارفها. |
26. La mayoría de Partes facilitaron información sobre la tendencia del consumo total de energía y/o la producción o las tendencias de la combinación de fuentes de energía utilizadas en la producción. | UN | 26- وقدمت معظم الأطراف معلومات عن الاتجاه السائد في مجموع استهلاك الطاقة و/أو توليدها و/أو الاتجاهات السائدة في مزيج الطاقة في الإنتاج. |
2.1.3 combinación de fuentes de energía dominada por el carbón | UN | 2-1-3 مزيج الطاقة الذي يتصدره الفحم |
Dado que los combustibles fósiles seguirán desempeñando un papel dominante en la combinación de fuentes de energía que se utilice en los próximos decenios, será necesario intensificar el desarrollo y la utilización de tecnologías avanzadas y menos contaminantes basadas en los combustibles fósiles. | UN | 2 - وبالنظر إلى أن الوقود الأحفوري سيظل يضطلع بدور رئيسي ضمن مزيج الطاقة في العقود المقبلة، ينبغي زيادة تطوير واستخدام تكنولوجيا الوقود الأحفوري المتطورة والأنظف. |
La energía nuclear, esencial en la combinación de fuentes energéticas del país, proporciona actualmente el 15% del suministro nacional de electricidad mediante 22 reactores de energía nuclear que explotan empresas públicas y privadas. | UN | والطاقة الكهربائية النووية، التي هي مكون أساسي في مزيج الطاقة لدينا، توفر حاليا 15 في المائة من إمداداتنا الوطنية من الكهرباء بفضل 22 مفاعلا نوويا لتوليد الطاقة الكهربائية تديرها مرافق عامة وخاصة على السواء. |
Entre las alianzas que ha forjado Italia figuran, por ejemplo, el Programa Mediterráneo de Energía Renovable, que tiene por objetivo prestar servicios energéticos modernos y ayudar a mitigar el cambio climático aumentando la proporción de la producción de energía proveniente de fuentes renovables en la combinación de fuentes de energía de la región del Mediterráneo. | UN | وتشمل الشراكة التي أطلقتها إيطاليا، مثلا، مشروع الشراكة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط المعني بالطاقة المتجددة، الذي يهدف إلى توفير خدمات عصرية في مجال الطاقة والإسهام في التخفيف من شدة تغير المناخ من خلال تطوير حصة أكبر من مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة بمنطقة حوض البحر الأبيض المتوسط. |
El marco de financiación general será el plan de acción para toda la organización y en él se prevé una combinación de fuentes de financiación: la reasignación de las partidas presupuestarias existentes; la realización de consignaciones especiales, y la inyección de los fondos suplementarios, incluidos los fondos de la partida de recursos de otra índole, que se estimen apropiados. | UN | وستُرصد هذه الموارد ضمن الإطار العام لخطة العمل الموضوعة للمنظمة بأسرها من خلال مزيج من الموارد: إعادة تخصيص الاعتمادات في إطار الميزانية الحالية؛ ورصد اعتمادات خاصة؛ وتوفير أموال إضافية، تشمل موارد أخرى تُلتمس عند الاقتضاء. |