"combinado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يجمع بين
        
    • المزدوج
        
    • المجتمعة
        
    • مدمج
        
    • المشترك المترتب
        
    • مُرَكَّبة
        
    • المشترك لعمليات
        
    • المشترك لكل من
        
    • الكلي المترتب
        
    • المشترك الناجم عن
        
    • موحد بحالة
        
    • مجتمعين
        
    • المشترك لعمليتي
        
    • المشترك لما
        
    • المشترك لنقل
        
    Deberá considerarse la posibilidad de adoptar un sistema de regalías o un sistema combinado de regalías y participación en los beneficios. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لاعتماد نظام للاتاوات أو نظام يجمع بين الاتاوات وتقاسم اﻷرباح.
    La disminución de 149.800 dólares obedece al efecto combinado de un presupuesto más bajo y una reducción de la participación porcentual de las Naciones Unidas, que era del 33.8%. UN ويرجع النقصان الذي يبلغ 800 149 دولار إلى التأثير المزدوج لانخفاض الميزانية الإجمالية وتعديل النسبة المئوية لنصيب الأمم المتحدة بالنقصان حيث أصبح 33.8 في المائة.
    El efecto combinado de esas medidas es mayor para las familias monoparentales. UN والآثار المجتمعة لهذه التدابير أكبر حتى من ذلك في حالة الأسرة التي يعولها أحد الوالدين بمفرده.
    Cuadro 1: Estado combinado de ingresos y gastos y cambios en las reservas y los saldos UN بيان مدمج للإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للسنة المنتهية
    La reducción de 664.900 dólares es el efecto combinado de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes y de la redistribución de seis puestos a otros lugares. UN ويمثل التخفيض البالغ ٩٠٠ ٦٦٤ دولار اﻷثر المشترك المترتب على تطبيق معدلات الشواغر الجديدة الموحدة وعلى نقل ست وظائف من المكتب.
    18.A.3 Radomos diseñados para resistir un choque térmico combinado de más de 4,184 x 106 J/m2 acompañado por rara sobrepresión de pico superior a 50 kPa, utilizables en la protección de sistemas de cohetes y vehículos aéreos no tripulados, contra efectos nucleares (por ejemplo, impulso electromagnético (EMP), rayos-X y efectos térmicos y explosivos combinados), y utilizables para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. UN 18-ألف-3 قباب رادارية مصممة لتحمُّل صدمة حرارية مُرَكَّبة تفوق 4.184 مليون جول في المتر المربع تصاحبها ذروة فوق الضغط تتجاوز 50 كيلوباسكال، يمكن استخدامها في حماية نظم الصواريخ والطائرات الصغيرة بلا طيار من الآثار النووية (مثل النبض الكهرمغنطيسي، والأشعة السينية، وآثار الانفجار والحرارة مجتمعة)، ويمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1-ألف.
    El aumento de 157.900 dólares se debe al efecto combinado de esas redistribuciones y a la aplicación de nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento negativo de 210.400 dólares refleja el efecto combinado de esas redistribuciones y la aplicación de nuevas tasas estándar de vacantes. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    El crecimiento de los recursos en 508.600 dólares representa el efecto combinado de la redistribución y supresión de puestos y la aplicación de nuevas tasas estandarizadas de vacantes. UN ويعود النمو في الموارد بمبلغ ٦٠٠ ٥٠٨ دولار إلى اﻷثر الكلي المترتب على نقل وإلغاء هذه الوظائف فضلا عن تطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    15. El efecto combinado de esos nuevos elementos ha producido cambios en la apreciación que tienen los gobiernos acerca del crecimiento de la población. UN ١٥ - ولقد أدى اﻷثر المشترك الناجم عن هذه العناصر الجديدة إلى إحداث تغيير في فهم الحكومات للنمو السكاني.
    Cuadro 2.1. Estado combinado de las contribuciones prometidas impagadas al 31 de diciembre de 2003 UN الجدول 2-1 كشف موحد بحالة التبرعات المعلنة غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Deberá considerarse la posibilidad de adoptar un sistema de regalías o un sistema combinado de regalías y participación en los beneficios. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لاعتماد نظام للاتاوات أو نظام يجمع بين الاتاوات وتقاسم اﻷرباح.
    Se está utilizando con resultados satisfactorios en varios países y produce el efecto combinado de aumentar los ingresos y desalentar la contaminación. UN والمبدأ يستخدم بنجاح في عدد من البلدان، ويسفر عن تأثير يجمع بين زيادة العائدات والحيلولة دون التلوث.
    Esta ley pone en práctica el primer acuerdo amplio combinado de reivindicación de tierras y autonomía en los Territorios del Noroeste y el segundo acuerdo de este tipo en el Canadá. UN وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا.
    El efecto combinado de una reserva y de una objeción tampoco puede excluir la aplicación de normas ajenas al tratado. UN ولا يمكن للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    El efecto combinado de una reserva y de una objeción tampoco puede excluir la aplicación de normas ajenas al tratado. UN وليس للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    El efecto negativo combinado de las fluctuaciones de las contribuciones en la disponibilidad general de recursos ha sido limitado durante el período reciente de crecimiento general. UN وكانت الآثار السلبية المجتمعة للتقلبات في المساهمات على توافر الموارد محدودة عموما خلال الفترة الأخيرة للنمو العام.
    Conjuntamente con arreglos institucionales mejorados necesitamos un sistema combinado de supervisión y de presentación de informes para el seguimiento de distintas conferencias, tanto a nivel de los países como dentro de las Naciones Unidas, que abarque toda la gama del desarrollo humano sostenible. UN ونحتاج، جنبا الى جنب مع الترتيبات المؤسسية المحسنة، الى نظام مدمج لﻹبلاغ والرصد من أجل متابعة شتى المؤتمرات على الصعيد الوطني وداخل اﻷمم المتحدة بشكل يغطي نطاق التنمية البشرية المستدامة بالكامل.
    El aumento de 1.689.800 dólares refleja el efecto combinado de la reasignación y reclasificación de puestos mencionadas y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٨٠٠ ٦٨٩ ١ دولار اﻷثر المشترك المترتب على إعادة نقل الوظائف وإعادة تصنيفها وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. الخبراء والخبراء الاستشاريون
    18.A.3 Radomos diseñados para resistir un choque térmico combinado de más de 4,184 x 106 J/m2 acompañado por rara sobrepresión de pico superior a 50 kPa, utilizables en la protección de sistemas de cohetes y vehículos aéreos no tripulados, contra efectos nucleares (por ejemplo, impulso electromagnético (EMP), rayos-X y efectos térmicos y explosivos combinados), y utilizables para los sistemas incluidos en el artículo 1.A. UN 18-ألف-3 قباب رادارية مصممة لتحمُّل صدمة حرارية مُرَكَّبة تفوق 4.184 مليون جول في المتر المربع تصاحبها ذروة فوق الضغط تتجاوز 50 كيلوباسكال، يمكن استخدامها في حماية نظم الصواريخ والطائرات الصغيرة بلا طيار من الآثار النووية (مثل النبض الكهرمغنطيسي، والأشعة السينية، وآثار الانفجار والحرارة مجتمعة)، ويمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1-ألف.
    El aumento de 157.900 dólares se debe al efecto combinado de esas redistribuciones y a la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ١٥٧ دولار اﻷثر المشترك لعمليات النقل هذه وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    El crecimiento negativo de 210.400 dólares refleja el efecto combinado de esas redistribuciones y la aplicación de nuevas tasas estándar de vacantes. UN ويعكس النمو السلبي البالغ ٠٠٤ ٠١٢ دولار اﻷثر المشترك لكل من نقل الوظائف هذه وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Al mismo tiempo, el servicio de noticias por correo electrónico en francés e inglés ha seguido aumentando su número de suscriptores (en total combinado de los dos idiomas alcanza los 43.000). UN وواصلت في الوقت نفسه خدمة الأخبار عبر البريد الإلكتروني بالفرنسية والانكليزية استقطاب مشتركين جدد بلغ مجموعهم مجتمعين زهاء 000 43 مشترك.
    El aumento de 50.200 dólares se debe al efecto combinado de la reclasificación y la eliminación de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    29C.44 El aumento neto de 67.100 dólares refleja el efecto combinado de los siguientes factores: UN 29 جيم-44 وتُعزى الزيادة البالغة 100 67 دولار إلى الأثر المشترك لما يلي:
    El crecimiento de 4.700 dólares representa el efecto combinado de la redistribución y la eliminación de puestos y la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more