"combustible de uranio" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقود اليورانيوم
        
    • وقود يورانيوم
        
    • تتطلب التزود
        
    • اليورانيوم العالي
        
    • باليورانيوم المنخفض
        
    El combustible de uranio muy enriquecido en parte ha sido devuelto desde cinco países: Alemania, Polonia, Uzbekistán, Kazajstán y Belarús. UN كما أعيدَ وقود اليورانيوم العالي التخصيب جزئيا من خمسة بلدان هي ألمانيا وأوزبكستان وبولندا و وبيلاروس وكازاخستان.
    El segundo y último cargamento de combustible de uranio enriquecido irradiado se embaló y despachó del Iraq sin contratiempos al concluir la 23ª misión de inspección del OIEA. UN تم بنجاح حزم الشحنة الثانية والنهائية من وقود اليورانيوم المثرى والمشعع ونقلها من العراق عند انتهاء أعمال البعثة الثالثة والعشرين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Organismo prestó apoyo en el envío a la Federación de Rusia de más de 175 kg de combustible de uranio muy enriquecido gastado. UN وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي.
    Esas contribuciones resultan ahora particularmente importantes, pues se ha concertado un contrato para sacar del Iraq el combustible de uranio irradiado actualmente almacenado en el lugar de emplazamiento B, someterlo a un nuevo tratamiento y almacenar permanentemente los desechos. UN ويكتسب هذا اﻷمر أهمية خاصة اﻵن حيث جرى إبرام عقد لنقل وقود اليورانيوم المشع من العراق، وهو الوقود المخزون حاليا في التويثة والموقع باء، وﻹعادة تجهيزه وتخزين نفاياته تخزينا دائما.
    El combustible de uranio muy enriquecido ha sido retirado del reactor nuclear de Tajura y llevado a Rusia como parte de una labor internacional en curso para que el reactor funcione con combustible de uranio poco enriquecido de menos importancia para la proliferación. UN وأزيل وقود يورانيوم عالي الإثراء من المفاعل النووي الليبي في تاجوراء ونُقل إلى روسيا ضمن الجهود الدولية المستمرة حاليا لتحويل المفاعل إلى وقود اليورانيوم منخفض الإثراء الأقل حساسية للاستخدام في انتشار الأسلحة النووية.
    Ya se ha demostrado que es posible retirar del Iraq todos los sistemas de combustible de uranio no irradiado destinados a ser utilizados en los reactores de Tuwaitha. UN وقد ثبت فعلا أن من الممكن أن تزال من العراق جميع مجمعات وقود اليورانيوم غير المعالج المزمع استعماله في المفاعلات في التويثة.
    Al respecto, las instalaciones de interés son las plantas de reelaboración, las plantas de enriquecimiento, las plantas de fabricación de combustible de mezcla de óxidos, los reactores de investigación y los de potencia, los reactores recargados en servicio y las plantas de fabricación de combustible de uranio. UN ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم.
    Sin embargo, muchos reactores de propulsión naval están concebidos para utilizar combustible de uranio altamente enriquecido, que puede desviarse con relativa facilidad para su uso en armas nucleares. UN ومع ذلك، تُصمم العديد من المفاعلات البحرية بحيث تستخدم وقود اليورانيوم عالي الإثراء، الذي يسهل نسبياً تحويل استخدامه إلى الأسلحة النووية.
    Insta a los Estados a no respaldar nuevos proyectos que impliquen combustible de uranio muy enriquecido y pide a la Conferencia que establezca el objetivo de su total eliminación del sector nuclear civil tan pronto como sea técnicamente factible UN ويحث الدول على عدم دعم مشاريع جديدة تنطوي على وقود اليورانيوم العالي الإثراء ويناشد المؤتمر تحديد هدف الاستغناء الكامل عنه في القطاع النووي المدني بمجرد أن يكون ذلك ممكنا من الناحية التقنية.
    :: Examinar la posibilidad de celebrar arreglos internacionales para garantizar el suministro de combustible de uranio enriquecido y para eliminar el combustible gastado, para desincentivar así la creación de instalaciones nacionales y reducir los riesgos de proliferación. UN :: استكشاف الترتيبات الدولية لتأمين إمدادات وقود اليورانيوم المخصب، والتخلص من الوقود المنضب، من أجل تقليل الحوافز للمرافق الوطنية وتقليص أخطار الانتشار النووي.
    Ponemos de relieve que el tratado exhorta a la rehabilitación ambiental de las zonas dañadas como consecuencia de las actividades que forman parte de la carrera de armas nucleares, en especial las zonas utilizadas para almacenar las existencias de combustible de uranio gastado. UN ونؤكد على أن المعاهدة تدعو إلى إعادة التأهيل البيئي للمناطق التي دمرت من جراء أنشطة تشكل جزءا من سباق التسلح النووي، وخاصة المناطق التي استخدمت لتكديس مخزونات وقود اليورانيوم المستهلك.
    Insta a los Estados a no respaldar nuevos proyectos que impliquen combustible de uranio muy enriquecido y pide a la Conferencia que establezca el objetivo de su total eliminación del sector nuclear civil tan pronto como sea técnicamente factible UN ويحث الدول على عدم دعم مشاريع جديدة تنطوي على وقود اليورانيوم العالي الإثراء ويناشد المؤتمر تحديد هدف الاستغناء الكامل عنه في القطاع النووي المدني بمجرد أن يكون ذلك ممكنا من الناحية التقنية.
    Creemos que la creación de un centro multinacional para el enriquecimiento de uranio permitirá garantizar el suministro seguro para el combustible de uranio y, al mismo tiempo, postergar la proliferación de tecnología delicada procedente del ciclo del combustible nuclear civil. UN ونعتقد أن إنشاء مركز متعدد الجنسيات لتخصيب اليورانيوم سيجعل من الممكن ضمان إمدادات يُعول عليها من وقود اليورانيوم وفي الوقت نفسه يمنع انتشار التكنولوجيا الحساسة من الدورة المدنية للوقود النووي.
    En 2009, el Organismo prestó apoyo en el envío a la Federación de Rusia de más de 225 kilogramos de combustible de uranio muy enriquecido gastado, así como de 18,9 kilogramos de combustible de uranio muy enriquecido no utilizado. UN وفي عام 2009، ساعدت الوكالة في شحن أكثر من 225 كيلوغرام من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك فضلا عن 18.9 كيلوغرام من وقود اليورانيوم العالي التخصيب الجديد إلى الاتحاد الروسي.
    Se pasó de utilizar combustible con uranio enriquecido al 80% a gastar en la actualidad combustible con uranio enriquecido al 36%, y hoy se están haciendo pruebas con combustible de uranio enriquecido al 20%. UN وجرى تحويله من استخدام وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 80 في المائة للحرق، ليستخدم حاليا وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 36 في المائة. ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة.
    Desde 2005, los logros alcanzados en la región están relacionados con la asistencia prestada a un total de diez Estados Miembros de la región en la devolución, a los países de origen y en condiciones de seguridad, de combustible de uranio muy enriquecido (UME) procedente de reactores de investigación. UN وتكمن التجارب الناجحة منذ عام 2005 في المنطقة في المساعدة التي قُدّمت في مجال إعادة وقود اليورانيوم الشديد الإثراء إلى بلدان المنشأ من مفاعلات البحوث في دول أعضاء عديدة في المنطقة بلغ عددها عشر دول.
    La repatriación desde terceros países del combustible de uranio muy enriquecido (UME) procedente de reactores de investigación de diseño ruso y estadounidense se lleva a cabo mediante la cooperación entre Rusia y los Estados Unidos, con la participación del OIEA. UN وتجري إعادة وقود اليورانيوم عالي التخصيب من مفاعلات البحوث ذات التصميم الروسي والأمريكي إلى بلدان ثالثة من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el marco de los programas descritos anteriormente, Rumania repatrió todo el combustible de uranio muy enriquecido fresco a la Federación de Rusia en 2003 y todo el combustible de uranio muy enriquecido gastado en 2009. UN في إطار البرامج الموصوفة أعلاه أعادت رومانيا كل وقود اليورانيوم الطازج العالي التخصيب إلى الاتحاد الروسي في 2003، وكل وقود اليورانيوم المستهلك المنخفض التخصيب في 2009.
    El único reactor rápido que se explota actualmente es el BN-600 de la Federación de Rusia, en calidad de reactor de potencia, y no utiliza combustible de plutonio reprocesado, sino combustible de uranio muy enriquecido (UME) sin irradiar. UN ولا يوجد سوى مفاعل سريع واحد، وهو طراز BN-600 في الاتحاد الروسي، يعمل في الوقت الراهن كمفاعل قوى، وهو لا يستعمل وقود البلوتونيوم المـُعادة معالجته، بل وقود يورانيوم شديد الإثراء طازجاً.
    d) Disuada a todos los países de emprender nuevos proyectos civiles con combustible de uranio muy enriquecido, o de prestarles apoyo, distintos de los proyectos de conversión de ese combustible en uranio poco enriquecido; UN (د) عدم تشجيع أي من الدول على تنفيذ أو تمويل مشاريع مدنية جديدة تتطلب التزود باليورانيوم العالي الإثراء كوقود لأغراض أخرى عدا تحويله إلى يورانيوم منخفض الإثراء؛
    Conversión del reactor de investigación TRIGA de combustible de uranio muy enriquecido a combustible de uranio poco enriquecido UN تشغيل مفاعل الأبحاث تريغا باليورانيوم المنخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more