"combustible del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقود في
        
    • الوقود من
        
    • الوقود المستخدم في
        
    • الوقود التابعة
        
    • وقود من
        
    • مستودعات الوقود
        
    • الوقود الخاصة
        
    • والوقود من
        
    El sistema optimizará la capacidad de gestión de combustible del Departamento y reducirá el desperdicio y las pérdidas al mejorar el control y la visibilidad. UN وسيمكن هذا النظام من إدارة مخزون الوقود في الإدارة بالشكل الأمثل، وسيخفف من حجم الضياع والخسارة عن طريق تعزيز المراقبة والشفافية.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    Y si todo el planeta funcionara por fusión, podríamos extraer combustible del océano. TED إذا كان الكوكب يعمل بمبدأ الانصهار، كنا لنستخلص الوقود من المحيط.
    Cuando los Dugs comenzaron a extraer el combustible del núcleo del planeta, fueron exterminadas. Open Subtitles عندما بدأ الدوجز في جمع الوقود من قلب الكوكب لقد تم قتلهم
    combustible del transporte aéreo y marítimo internacional UN الوقود المستخدم في النقل الدولي ملاحظتان:
    El equipo inspeccionó las escombreras y los depósitos de combustible del emplazamiento y los fotografió. Lo mismo hicieron los helicópteros desde el aire. La operación de fotografiado se prolongó durante más de una hora y media. UN فتش الفريق أكداس وخزانات الوقود التابعة للموقع وصورها، كما صورتها من الجو الطائرات المروحية واستمر التصوير لمدة أكثر من ساعة ونصف.
    Reasignación de un puesto de técnico de combustible, del Servicio Móvil, de la Sección de Aviación. UN نقل وظيفة تقني وقود من فئة الخدمة الميدانية، وذلك من قسم الطيران.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    La célula de combustible del Centro se encargará del combustible para transporte terrestre y de aviación en sus aspectos técnicos y administrativos. UN وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري.
    115. La Misión recibe entregas de combustible del Gobierno anfitrión por la vía terrestre. UN 115 - وتتلقى البعثة شحنات الوقود من الحكومة المضيفة عن طريق البر.
    Señor, el combustible del barco crucero está absolutamente descompuesto y seguirá degradándose. Open Subtitles سيدي، الوقود من سفينة السياحة متسخ تماما ومستواه في انخفاض مستمتر
    Durante las conversaciones, los representantes de la República Popular Democrática de Corea se negaron a tratar la cuestión de la selección y obtención por el Organismo de varillas de combustible del núcleo del reactor para realizar mediciones posteriores. UN وخلال المناقشات رفض ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحث مسألة قيام الوكالة بانتقاء وتأمين قضبان الوقود من قنوات قلب المفاعل ﻹجراء قياسات عليها في وقت لاحق.
    Opción 3 - Asignación a las Partes con arreglo al país donde se vende el combustible del transporte marítimo UN الخيار ٣ التخصيص لﻷطراف تبعاً للبلد الذي يُباع فيه الوقود المستخدم في النقل
    6. EMISIONES ORIGINADAS POR EL combustible del TRANSPORTE UN ٦ - الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Por ejemplo, la matriz no contemplaba ni abordaba la cuestión de la incapacidad de la Misión para acceder a las instalaciones de combustible del contratista y trasladar combustible de un emplazamiento a otro, ni la falta de un plan operacional y las medidas que habrían de adoptarse para abastecer de combustible a los vehículos y los medios aéreos durante una evacuación; UN فعلى سبيل المثال، لم تشمل المصفوفة، بل ولم تتناول، عجز البعثة عن الوصول إلى منشآت الوقود التابعة للمتعاقد وعن نقل الوقود من موقع إلى آخر، كما لم تتناول عدم وجود خطة تشغيلية والتدابير التي يتعين اتخاذها لإعادة تزويد المركبات والطائرات بالوقود أثناء الإجلاء؛
    combustible del Líbano UN وقود من لبنان
    Condena a muerte por robo de Gaby Ngimbi Kiamba, Buksassa Musenga, Muzaliwa Maroy, Issa Yuba y Onza Kanda, empleados de los depósitos de combustible del ejército. UN صدور أحكام بالإعدام على جابي نيجمبي كيامبا، بوكاسا موسينغا، وموزيلاوا ماروي، وعيسى يوبا وأونزا كاندا، وكلهم موظفون في مستودعات الوقود العسكرية بالإعدام جزاء السرقة.
    Como acaba de escuchar el Comité, las existencias de combustible del OOPS también se agotarán esa semana. UN وقد سمعت اللجنة أن إمدادات الوقود الخاصة بالأونروا سوف تنفد في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
    Gasolina 96 Aceite y lubricantes (220.000 dólares) y combustible del Líbano (31.000 dólares) de las estadísticas derivadas de los ejercicios económicos anteriores. UN الزيوت ومواد التشحيم )٠٠٠ ٢٢٠ دولار( والوقود من لبنان )٠٠٠ ٣١ دولار( من اﻹحصاءات المستقاة من الفترات المالية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more