"combustible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقود في
        
    • بالوقود في
        
    • وقود في
        
    • الوقود على
        
    • الوقود من
        
    • الوقود خلال
        
    • كوقود في
        
    • للوقود في
        
    • الوقود الموجودة في
        
    • الوقود وفقا
        
    • وقود ل
        
    • الوقود للفترة
        
    Se establece la infraestructura para analizar el combustible en todos los países. UN أن يتم إنشاء بنية اساسية لتحليل الوقود في جميع البلدان.
    Actividades de contratación en la MINUSTAH Gestión del combustible en la MINUSTAH UN إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Entre otros problemas de funcionamiento de la red de ferrocarriles descentralizada en la actualidad está el de la escasez de combustible en algunas repúblicas, en particular Belarús y Ucrania, que en ocasiones ha perturbado el tráfico ferroviario. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي تعوق تشغيل شبكة السكك الحديدية اللامركزية الجديدة نقص الوقود في بعض الجمهوريات، ولا سيما أوكرانيا وبيلاروس، مما أدى في بعض اﻷحيان إلى انقطاع حركة النقل بالسكك الحديدية.
    Creación e instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible en 7 misiones UN إعداد وتركيب النظام الالكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في مواقع 7 بعثات
    Para seleccionar y preservar algunas de las barras de combustible en el momento actual es necesario tomar muestras. UN فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات.
    Es difícil de entender que la secretaría del OIEA insista en seleccionar y preservar parte del combustible ahora, cuando podría obtener resultados más exactos si llevara a cabo la medición de todo el combustible en su momento. UN ومن الصعب تماما فهم السبب الذي يجعل أمانة الوكالة تصر على اختيار وحفظ قدر من الوقود اﻵن، مع أن باستطاعتها أن تحصل على أدق النتائج إذا قاست كل الوقود في ذلك الحين.
    De ser necesario, será posible reconstruir en cualquier momento los canales de las varillas de combustible en las cestas y la secuencia de las varillas en los canales. UN وعلى ذلك من الممكن تحديد ما كانت عليه قنوات قضبان الوقود في السلال وترتيب القضبان في القنوات في أي وقت إذا لزم ذلك.
    La duración media de los tanques flexibles de combustible en condiciones muy severas es de seis meses a un año. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع ﻷكياس الوقود في الظروف القاسية ٦ أشهر الى سنة.
    Al parecer son cada vez más frecuentes los intentos de pasar de contrabando cantidades importantes de combustible en depósitos ocultos en camiones. UN ويبدو أن هناك أعدادا متزايدة من محاولات تهريب كميات كبيرة من الوقود في صهاريج وقود مخبأة على شاحنات.
    Se volvieron a controlar las condiciones de almacenamiento de combustible en el sitio B para garantizar su seguridad. UN وأعيد الفحص لشروط تخزين الوقود في الموقع باء لضمان السلامة.
    También se propone el establecimiento de una Dependencia de Operaciones Logísticas y de una Dependencia de Control de combustible en la Oficina del Jefe del Servicio. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة للعمليات السوقية ووحدة لمراقبة الوقود في مكتب رئيس الدائرة.
    Terrenos para oficinas contenedorizadas, talleres de transporte e ingeniería, instalaciones de mantenimiento, almacenamiento y depósito de combustible en Sarajevo UN أراضي للحاويات المكتبية، وورش النقل والهندسة، ومرافق الصيانة، والمخزن، ومستودع الوقود في سراييفو
    Equipo de manipulación especialmente concebido o preparado para introducir o extraer el combustible en un reactor nuclear. UN معدات المناولة المصممة أو المعدة خصيصا لإدخال الوقود في المفاعل النووي أو لإخراجه منه.
    También se eliminaron los controles de los precios de los combustibles, decisión que encaró una de las causas fundamentales del desabastecimiento de combustible en Kinshasa. UN وشملت تدابير أخرى إزالة قيود الأسعار الموضوعة على منتجات الوقود، وهو قرار عالج أحد الأسباب الكامنة وراء نقص الوقود في كينشاسا.
    Terrenos para oficinas contenedorizadas, talleres de transporte e ingeniería, instalaciones y servicios de mantenimiento, almacenamiento y depósito de combustible en Sarajevo UN أراضي حاويات الحيز المكتبي وورش النقل والهندسة ومرافق الصيانة والمخزن ومستودع الوقود في سراييفو
    Equipo de manipulación especialmente concebido o preparado para introducir o extraer el combustible en un reactor nuclear. UN معدات المناولة المصممة أو المعدات خصيصا لإدخال الوقود في المفاعل النووي أو لإخراجه منه.
    El cuadro 3 muestra la situación en que se encuentran todas las secciones del Manual de Operaciones relativas al combustible en la fecha de presentación de este informe. UN ويوضح الجدول 3 حالة جميع أجزاء دليل العمليات المتعلقة بالوقود في تاريخ تحرير هذا التقرير.
    Además, ayudarán a los oficiales de combustible en todo lo relacionado con el abastecimiento. UN وسيقدمون أيضا المساعدة للموظفين المعنيين بالوقود في كافة جوانب الإمداد بالوقود.
    El consumo de combustible en un Crown Vic tiene que ser brutal. Open Subtitles الاجتماع في محطة وقود في كروان فايس سيكون أمراً موحشاً
    Declara que no disponía de instalaciones para la carga de combustible en camiones cisterna. UN وتفيد الشركة أنها لا تملك مرافق لتحميل الوقود على الناقلات البرية.
    A fin de evitar esas costosas sustituciones, la OSSI recomendó que se adquiriera el combustible en el mercado internacional. UN ولتفادي عمليات الاستبدال المكلفة، أوصى مكتب خدمات الرقابة بشراء الوقود من السوق الدولية.
    Se quedarán sin combustible en 90 minutos. Open Subtitles سينتهي لديهم الوقود خلال 90 دقيقة
    Si se ha utilizado aceite combustible No. 6, el lodo se puede eliminar como combustible en un horno de cemento. UN فإذا كان قد تم استخدام زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من الحمأة كوقود في قمائن الأسمنت.
    Elaboración e instalación de un sistema electrónico de contabilidad del combustible en siete misiones UN تطوير وتركيب نظام للحساب الإلكتروني للوقود في البعثات في 7 مواقع للبعثات
    Aparte de las reservas de combustible en la capital, las autoridades nacionales no cuentan con reservas que puedan utilizarse en situaciones de crisis o para la reconstrucción. UN وبصرف النظر عن مخزونات الوقود الموجودة في العاصمة، ليست لدى السلطات الوطنية مخزونات مادية احتياطية يمكن أن تستخدمها في حالات اﻷزمات أو ﻷغراض التعمير.
    Últimamente, no obstante, el Gobierno de Eritrea autorizó a la MINUEE a importar combustible en función de sus necesidades operacionales. UN غير أن حكومة إريتريا سمحت مؤخرا باستيراد الوقود وفقا لمتطلباتها التشغيلية.
    Créditos solicitados para combustible en 2009/2010 UN الاحتياجات المقترحة من الوقود للفترة 2009/2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more