No se incluirían las centrales nucleares ni sus instalaciones de combustible no irradiado y almacenes de combustible gastado conexos. | UN | ولن يشمل التعريف محطات الطاقة النووية وما يرتبط بها من مرافق الوقود الطازج ومخزونات الوقود المستنفد. |
El método para extraer plutonio a partir del combustible gastado se denomina reprocesamiento. | UN | ويطلق على طريقة استخلاص البلوتونيوم من الوقود المستنفد باسم إعادة المعالجة. |
Las instalaciones regionales entrañarían el transporte del combustible gastado a largas distancias con sus obstáculos conexos. | UN | وقد تشمل المرافق الإقليمية نقل وقود مستهلك لمسافة طويلة مع ما يرتبط بذلك من عقبات. |
Esto incluye la presentación de informes sobre los inventarios nacionales de desechos radiactivo y combustible gastado. | UN | ويشمل ذلك تقديم تقارير عن الموجودات الوطنية من النفايات المشعة والوقود المستهلك. |
Si el combustible gastado se conserva para un período de enfriamiento provisional de 30 a 50 años, la fecha del traspaso de propiedad podría demorarse. | UN | وإذا احتُفظ بالوقود المستهلك لفترة تبريد مؤقتة تتراوح بين 30 عاما و50 عاماً، يمكن تأجيل تاريخ نقل الملكية. |
En ningún momento ha habido reelaboración o exportación del combustible gastado. | UN | ولم يُعَد تجهيز الوقود المستعمل أو يصدَّر قط. |
Si el Estado arrendador no tiene un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendrá lugar. | UN | وبدون مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك بواسطة الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
El plutonio obtenido del combustible gastado de los reactores viene en mezclas de distintos isótopos. | UN | ويأتي البلوتونيوم من الوقود المستنفد في المفاعل في شكل مخاليط من عدة نظائر. |
Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. | UN | جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة. |
Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. | UN | جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة. |
Para nosotros, el combustible gastado es un recurso y no un desecho. | UN | فبالنسبة لنا يعد الوقود المستنفد موردا لا نفاية. |
Uno de esos objetivos principales es asegurar que durante toda las fases de la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos se adopten medidas eficaces para protegerse de posibles peligros. | UN | ومن أهدافها الرئيسية ضمان توافر دفاعات فعالة ضد الأخطار المحتملة في جميع مراحل إدارة الوقود المستنفد والنفايات المشعة. |
También pertenecen a esta categoría compuestos químicos que incluyan ese material y el plutonio en elementos de combustible gastado. | UN | كما تدخل ضمن هذه الفئة المركبات الكيميائية المشتملة على مثل هذه المواد، والبلوتونيوم الموجود في عناصر الوقود المستنفد. |
Las instalaciones regionales entrañarían el transporte del combustible gastado a largas distancias con sus obstáculos conexos. | UN | وقد تشمل المرافق الإقليمية نقل وقود مستهلك لمسافة طويلة مع ما يرتبط بذلك من عقبات. |
Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Si el combustible gastado se conserva para un período de enfriamiento provisional de 30 a 50 años, la fecha del traspaso de propiedad podría demorarse. | UN | وإذا احتُفظ بالوقود المستهلك لفترة تبريد مؤقتة تتراوح بين 30 عاما و50 عاماً، يمكن تأجيل تاريخ نقل الملكية. |
En ningún momento ha habido reelaboración o exportación del combustible gastado. | UN | ولم يُعَد تجهيز الوقود المستعمل أو يصدَّر قط. |
Si el Estado arrendador no tiene un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendrá lugar. | UN | وبدون مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك بواسطة الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
El país sede asume la responsabilidad del almacenamiento y la disposición final del combustible gastado. | UN | ويأخذ البلد المضيف على عاتقه مسؤولية خزن الوقود المستهلك والتخلص منه نهائياً. |
Además, Sudáfrica se adhiere plenamente a la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | وفضلا عن ذلك، تلتزم جنوب أفريقيا بالاتفاقية الدولية المشتركة لﻹدارة اﻵمنة للوقود المستهلك وسلامة إدارة النفايات المشعة. |
El combustible gastado de las centrales nucleares en funcionamiento se almacena in situ. | UN | وقال إن الوقود المستنفَد الذي نتج عن محطات الطاقة النووية العاملة يجري تخزينه في الموقع. |
Ahora debemos actuar para desechar el combustible gastado en plantas provisionales de almacenamiento que no se podrán utilizar durante mucho tiempo. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى اتخاذ قرارات لإفراغ الوقود المستهلك في محطات تخزين مؤقتة لن تكون نافعة لمدة أطول بكثير. |
Se prevé que cuando, en los próximos años, mejoren las tecnologías relacionadas con la reelaboración del combustible gastado, se hallarán métodos nuevos de almacenamiento y disposición de combustible gastado y desechos radiactivos. | UN | ومع تحسن التكنولوجيا المتعلقة بإعادة معالجة الوقود المشع خلال السنوات القادمة، يتوقع اكتشاف طرائق جديدة لتخزين الوقود المشع والنفايات المشعة والتخلص منها. |
Una variante sería que el OIEA facilitara la creación de instalaciones multinacionales o regionales de almacenamiento del combustible gastado, a las que pudiera enviarse el combustible gastado propiedad de los Estados arrendadores que hubiera sido quemado en otro lugar. | UN | وكبديل، يمكن للوكالة أن تقوم بدور الوسيط في إنشاء مرافق متعددة الجنسيات أو مرافق إقليمية لخزن الوقود المستهلك، حيث يمكن أن يُرسَل إليها الوقود المستهلك الذي تملكه الدول المؤجرة ويتم حرقه في مكان آخر. |
Como primera prioridad, los propietarios de las centrales nucleares desean deshacerse del combustible nuclear lo antes posible para no congestionar sus piscinas de almacenamiento de combustible gastado. | UN | ويريد مالكو المحطات النووية، كأولوية أولى، أن يزيحوا الوقود المستهلك في أقرب وقت ممكن لكيلا تزدحم أحواض تخزين الوقود المستهلك التي لديهم. |
Además, hay una preocupación creciente acerca de los riesgos de proliferación que entraña una mayor expansión de la tecnología nuclear estratégica, por ejemplo, el enriquecimiento del uranio y el reprocesamiento del combustible gastado. | UN | ويزداد القلق إزاء مخاطر الانتشار الناشئة عن زيادة اتساع نطاق التكنولوجيا النووية الحساسة، مثل تخصيب اليورانيوم، وإعادة تجهيز الوقود المنضب. |