"combustible para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقود مفاعل
        
    • وقود المفاعل
        
    • الوقود اللازم
        
    • لوقود المفاعل
        
    • بوقود تشغيل
        
    • الوقود لتشغيل
        
    • الوقود لمفاعل
        
    • الوقود الخاص
        
    Prototipo de mini-conjunto combustible para el IR-40 UN نموذج مصغّر لمجمّعة وقود مفاعل IR-40
    Prototipo de miniconjunto combustible para el IR-40 UN نموذج مصغّر لمجمّعة وقود مفاعل IR-40
    Rusia está construyendo un reactor de energía nuclear en Bushehr, pero el Irán no tiene motivos para preocuparse por la forma en que se abastece de combustible, ya que Rusia y el Irán han negociado un contrato que obliga a Rusia a suministrar una cantidad de combustible para el reactor equivalente a unos 12 años. UN وتقوم روسيا ببناء مفاعل واحد في بوشهر، بيد أن إيران لا يجب أن تشعر بالقلق إزاء كيفية توفير الوقود لهذا المفاعل لأن روسيا وإيران وقعتا عقداً يلزم روسيا بتوفير وقود المفاعل لمدة 12 سنة تقريباً.
    Prototipo de conjunto combustible para el IR-40 UN نموذج مجمّعة وقود المفاعل IR-40
    El aumento del precio del combustible para el transporte de mercancías ha empeorado las cosas. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار الوقود اللازم لنقل البضائع زاد الوضع سوءا.
    Prototipo de mini-conjunto combustible para el IR-40 UN نموذج مجمّعة مصغّرة لوقود المفاعل IR-40
    El Canadá ha trasladado a la legislación nacional todas las disposiciones de la resolución más reciente del Consejo de Seguridad en materia de sanciones a la República Islámica del Irán (resolución 1803 (2008)) a quien alienta a aceptar el ofrecimiento de los cinco miembros permanentes más uno de que entregue su material nuclear ilegalmente enriquecido a cambio de combustible para el reactor de investigación de Teherán. UN وقد نفذت كندا بالكامل ومن خلال القانون الكندي متطلبات معظم الجزاءات الأخيرة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن جمهورية إيران الإسلامية (قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1803 (2008))، وهي تشجع إيران على القبول بعرض مجموعة 5+1 الذي يقضي بمبادلة موادها النووية المخصبة بطريقة غير مشروعة بوقود تشغيل مفاعل طهران للبحوث.
    La unidad recibía una asignación de combustible para el funcionamiento de un gran sistema de radar. UN وكانت الوحدة تتسلم شحنة من الوقود لتشغيل جهاز رادار كبير.
    Habida cuenta de que otro Estado está dispuesto a aportar combustible para el reactor de Bushehr y cualquier otro reactor futuro, no es concebible que el programa de enriquecimiento emprendido por la República Islámica del Irán pueda tener un propósito civil. UN وفي ضوء استعداد دولة أخرى لتوفير الوقود لمفاعل بوشهر أو أي مفاعل في المستقبل، فإن برنامج جمهورية إيران الإسلامية للتخصيب لا ينطوي على أي غرض مدني يمكن تصوره.
    Cuadro 6: Fabricación de combustible para el TRR en la FPFP UN تصنيع الوقود الخاص بمفاعل طهران البحثي في محطة تصنيع صفائح الوقود
    En una carta al Organismo de fecha 17 de agosto de 2010, el Irán declaró que planeaba instalar equipo para la fabricación de combustible para el TRR en noviembre de 2010. UN وفي رسالة موجهة إلـى الوكالـة مؤرخـة 17 آب/أغسطس 2010، أفادت إيران بأنها تعتزم تركيب المعدات لتصنيع وقود مفاعل طهران البحثي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    En esa misma fecha, el Organismo observó que el prototipo de miniconjunto combustible para el IR-40 se encontraba en la piscina de almacenamiento. UN وفي ذات التاريخ، لاحظت الوكالة وجود نموذج مصغّر لمجمّعة وقود مفاعل IR-40 في حوض الخزن().
    Prototipo de conjunto combustible para el IR-40 UN نموذج مجمّعة وقود مفاعل IR-40
    Prototipo de conjunto combustible para el IR-40 UN نموذج مجمّعة وقود مفاعل IR-40
    Conjunto combustible para el IR-40 UN مجمّعة وقود المفاعل IR-40
    Conjunto combustible para el IR-40 UN مجمّعة وقود المفاعل IR-40
    Por ello, todas las instalaciones de la UNAMA tienen que ser autosuficientes en cuanto a la generación y distribución de energía eléctrica y el abastecimiento de agua y deben mantener reservas de combustible para el parque automotor, la flota aérea y los generadores de la Misión. UN ولهذا السبب، يجب أن تكون جميع منشآت البعثة مكتفية ذاتيا فيما يتعلق بتوليد الطاقة وتوزيعها والإمداد بالمياه، والاحتفاظ باحتياطي من الوقود اللازم لأسطوليْ البعثة البري والجوي، وبمولدات للطاقة الكهربائية.
    57. La consignación para agua, electricidad, etc. asciende a 13.993.900 dólares y corresponde al combustible para el complemento existente de 1.200 generadores durante nueve meses, así como al combustible para el aumento previsto de 1.465 generadores para los últimos tres meses del período que abarca el presupuesto. UN ٧٥ - ويبلغ الاعتماد المخصص للمرافق ٩٠٠ ٩٩٣ ١٣ دولار ويتكفل بتكاليف الوقود اللازم للمجموعة الكاملة الموجودة من ١ ٢٠٠ مولدا لفترة ٩ أشهر باﻹضافة الى الوقود اللازم للزيادة المقررة البالغة ١٤٦ ٥ مولدا لفترة اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من فترة الميزانية.
    En esa misma fecha, el Organismo observó que el prototipo de mini-conjunto combustible para el IR-40 se encontraba en la piscina de almacenamiento. UN وفي التاريخ ذاته، لاحظت الوكالة أنَّ نموذج المجمعة المصغَّرة لوقود المفاعل IR-40 كانت في حوض الخزن().
    El Canadá ha trasladado a la legislación nacional todas las disposiciones de la resolución más reciente del Consejo de Seguridad en materia de sanciones a la República Islámica del Irán (resolución 1803 (2008)) a quien alienta a aceptar el ofrecimiento de los cinco miembros permanentes más uno de que entregue su material nuclear ilegalmente enriquecido a cambio de combustible para el reactor de investigación de Teherán. UN وقد نفذت كندا بالكامل ومن خلال القانون الكندي متطلبات معظم الجزاءات الأخيرة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن جمهورية إيران الإسلامية (قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1803 (2008))، وهي تشجع إيران على القبول بعرض مجموعة 5+1 الذي يقضي بمبادلة موادها النووية المخصبة بطريقة غير مشروعة بوقود تشغيل مفاعل طهران للبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more