"combustibles fósiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقود الأحفوري
        
    • للوقود الأحفوري
        
    • الوقود الحفري
        
    • بالوقود الأحفوري
        
    • وقود أحفوري
        
    • والوقود الأحفوري
        
    • الوقود الاحفوري
        
    • الوقود الإحفوري
        
    • أنواع الوقود اﻷحفوري واستخدامها
        
    • الطاقة الأحفورية
        
    • الوقود اﻷحفورية
        
    • الوقود اﻷحفوري لها
        
    • الوقود اﻻحفوري من
        
    • تعمل بالوقود اﻷحفوري
        
    • إلى أنواع الوقود اﻷحفوري
        
    Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. UN غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية.
    Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero. UN ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري.
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    Aunque en el futuro próximo los combustibles fósiles seguirán constituyendo el grueso de los suministros, su uso se puede reducir gradualmente. UN وسيظل الوقود الأحفوري يشكل الجزء الأكبر من الإمدادات في المستقبل المنظور، لكن يمكن الحد من استخدامه بشكل تدريجي.
    Asimismo, se debe fijar adecuadamente un precio a la energía para evitar subsidiar el consumo excesivo de combustibles fósiles. UN وينبغي أيضا تسعير الطاقة على النحو السليم بغية تجنب تقديم الدعم والإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري.
    Tenemos que conservar energía y aceptar la realidad de que tendremos que depender de los combustibles fósiles durante mucho más tiempo. UN ويجب أن نعمل من أجل الحفاظ على الطاقة ومصادر تقبل واقع الاعتماد على الوقود الأحفوري لفترة أطول بكثير.
    depósitos de Carbón y otros combustibles fósiles UN ترسبات الفحم وأنواع الوقود الأحفوري الأخرى
    No obstante, la dependencia de combustibles fósiles costosos podría ser contraproducente en un momento de rápido aumento de los precios a nivel mundial. UN غير أن الاعتماد على الوقود الأحفوري الباهظ الثمن في وقت يتسارع فيه ارتفاع الأسعار العالمية قد يكون أمرا عديم الجدوى.
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    Fortalecimiento de las iniciativas ambientales mediante la reducción del consumo de combustibles fósiles UN تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة
    Los combustibles fósiles eran los más baratos y los menos difíciles de almacenar. UN ويُعد الوقود الأحفوري حالياً أرخص هذه المصادر وأيسرها من حيث التخزين.
    Y eso significa que tenemos que dejar cerca de 2/3 de los combustibles fósiles donde están, bajo tierra. TED وهذا يعني أن علينا أن ترك حوالي ثلثي الموارد المعروفة من الوقود الأحفوري في الأرض.
    Éstas podrían comprender las subvenciones a la producción y el consumo de combustibles fósiles o a la cría de ganado. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر تقديم إعانات لإنتاج الوقود الأحفوري واستهلاكه أو تربية الماشية.
    Sustitución de los combustibles fósiles por energía no emisora; la menor necesidad de leña permite conservar los sumideros de carbono UN استبدال الوقود الأحفوري بطاقة غير مشعة؛ الحد من الحاجة إلى الحطب يحفظ بالوعات الكربون
    La necesidad de mitigar y, si es posible, impedir estas repercusiones de la utilización de combustibles fósiles, está obteniendo un reconocimiento cada vez mayor. UN وهنا إقرار متزايد بالحاجة إلى تخفيف حدة هذه الآثار الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري أو منعها إن أمكن.
    Los principales problemas que plantea la explotación generalizada de los combustibles fósiles son: UN 53 - ومن الاهتمامات الرئيسية لاتساع استخدام الوقود الأحفوري ما يلي:
    Un pequeño número de países han reducido o eliminado completamente los subsidios perjudiciales e ineficientes, como los subsidios a los combustibles fósiles. UN وقام عدد صغير من البلدان بتخفيض الإعانات الضارة وغير الفعالة أو إزالتها كليا، من قبيل المعونات المقدمة للوقود الأحفوري.
    Alimentado por energía derivada de combustibles fósiles. TED وتمد عملية التصنيع الطاقة المستمدة من الوقود الحفري
    La demanda energética no pude satisfacerse sólo mediante los combustibles fósiles, ya que ello impondría una carga inaceptable sobre el medio ambiente. UN لا يمكن تلبية الطلب على الطاقة بالوقود الأحفوري وحده، لأن هذا يضع عبئا غير مقبول على البيئة.
    Tal vez algunas personas aceptarían esta realidad más fácilmente si entendieran esta química; no lo sé. Pero esas moléculas no son solo combustibles fósiles. TED ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري.
    El suministro de energía procedente de fuentes renovables, combustibles fósiles y sistemas de electrificación rurales se enfrenta a numerosos obstáculos. UN 79 - وتوجد الكثير من العراقيل أمام الإمداد بالطاقة من المصادر المتجددة، والوقود الأحفوري ونظم الكهربة الريفية.
    Y tercero, pasar de una economía de combustibles fósiles a una economía solar. TED والثالث .. التحول من إقتصاد الوقود الاحفوري الى إقتصاد الطاقة الشمسية
    La necesidad cada vez mayor de biocombustibles como alternativa a los combustibles fósiles también está empezando a desviar tierras y recursos hídricos de la producción de alimentos. UN كما بدأ الطلب المتزايد على الوقود الحيوي كبديل لأنواع الوقود الإحفوري في تحويل موارد المياه والأراضي عن إنتاج الأغذية.
    e) Exploración y aplicación de combustibles fósiles. Por lo menos durante muchos decenios, los combustibles fósiles seguirán desempeñando un papel indispensable en el desarrollo rural. UN )ﻫ( التنقيب عن أنواع الوقود اﻷحفوري واستخدامها - على مدى عقود كثيرة على اﻷقل سيستمر الوقود اﻷحفوري بشتى أنواعه في تأدية دور أساسي في التنمية الريفية.
    hemos tropezado con otra bonanza de energía en combustibles fósiles. Los combustibles fósiles junto al aprendizaje colectivo TED عثرنا على منجمٍ آخرٍ للطاقة يتمثّل في الطاقة الأُحفورية. إذاً الطاقة الأحفورية والتّعلّم الجماعيّ معاً
    14. Desde el punto de vista de la corriente de recursos, la producción y el consumo de combustibles fósiles da lugar a muchos tipos de degradación ambiental. UN ١٤ - ومن ناحية تدفق الموارد، ينجم عن إنتاج واستهلاك أنواع الوقود اﻷحفورية نطاق واسع من التدهور البيئي.
    Los problemas relacionados con la contaminación proveniente de combustibles fósiles es motivo de especial preocupación: las bacterias que oxidan el petróleo no proliferarán a temperaturas por debajo del punto de congelación; por lo tanto, poca biodegradación o descomposición pueden tener lugar en la Antártida, ya que siempre hace mucho frío. UN إن المشاكل المقترنة بالتلوث من الوقود اﻷحفوري لها أهمية خاصة: فالبكتريا المؤكسدة للزيت لا تتكاثر في درجات الحرارة التي هي دون درجة التجمد؛ ومن ثم، لن يتسنى حدوث قدر كبير من التحلل البيولوجي في أنتاركتيكا، ﻷنها دائما بالغة البرودة.
    La contribución de los combustibles fósiles al consumo total de energía comercial era aún mayor en los países en desarrollo que en los países desarrollados con economía de mercado. UN بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    En cambio, la vida útil de instalaciones de producción de energía es mucho más larga: las centrales que requieren combustibles fósiles y los proyectos de energía renovable duran unos 30 años. UN غير أن العمر اﻹنتاجي لمرافق توليد الطاقة أطول بكثير: فمحطات توليد الكهرباء التي تعمل بالوقود اﻷحفوري ومشاريع الطاقة المتجددة تستمر حوالي ٣٠ عاما.
    Diez Partes observaron que prestaban apoyo a proyectos destinados a aumentar la eficacia de la generación de energía a partir de fuentes de combustible fósil existentes o que permitirían sustituirlas por otros combustibles fósiles con una emisión menor de carbono. UN وأشارت عشرة أطراف إلى أنها تدعم مشاريع ترمي إلى زيادة كفاءة توليد الطاقة من مصادر الوقود اﻷحفوري القائمة أو من شأنها أن تؤدي إلى التحول إلى أنواع الوقود اﻷحفوري اﻷقل كثافة من حيث الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more