"comedores escolares" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطاعم المدرسية
        
    • مطاعم مدرسية
        
    • التغذية المدرسية
        
    • الوجبات المدرسية
        
    • المقاصف المدرسية
        
    • مقاصف مدرسية
        
    • والوجبات المدرسية
        
    • الإطعام المدرسي
        
    • للوجبات المدرسية
        
    • مطاعم المدارس
        
    • الوجبات الغذائية في المدارس
        
    • الوجبة المدرسية
        
    • والتغذية المدرسية
        
    • والمطاعم المدرسية
        
    • للمطاعم
        
    Los comedores escolares de educación básica funcionan en las 23 entidades federales del país. UN وتعمل المطاعم المدرسية في مؤسسات التعليم الابتدائي في 23 هيئة اتحادية في البلد.
    De esta forma, el Ministerio ha continuado sus esfuerzos en el ámbito de la ampliación de la red de comedores escolares e internados y la concesión de nuevas becas a los alumnos. UN وهكذا، واصلت الوزارة جهودها في مجال توسيع شبكة المطاعم المدرسية والداخليات وتخصيص منح جديدة للتلاميذ.
    - Promover el establecimiento de comedores escolares y redoblar los esfuerzos que se realizan por mejorar el entorno escolar e integrar a la escuela en la comunidad. UN :: تشجيع بناء مطاعم مدرسية وتعزيز الإجراءات الرامية إلى تحسين البيئة الدراسية وإدماج المدرسة في المجتمع.
    i) El programa de comedores escolares para niños en regiones desfavorecidas UN `1` مشروع التغذية المدرسية لأطفال المدارس في المناطق الفقيرة
    Entre las iniciativas emprendidas en el país se incluyen la educación gratuita, las becas para alumnas, los programas de comedores escolares y las ayudas económicas para los estudiantes desfavorecidos que logren buenos resultados académicos. UN وتتضمن المبادرات التعليم المجاني، والمنح الدراسية للبنات، وبرامج الوجبات المدرسية والمساعدة المالية للطلبة المتفوقين من الفئات المحرومة.
    Los comedores escolares y los internados de enseñanza primaria son totalmente gratuitos. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقاصف المدرسية والمدارس الابتدائية الداخلية مجانية تماما.
    Las familias más vulnerables necesitan asistencia y los asociados en el desarrollo podrían hacer una contribución importante al funcionamiento de los comedores escolares. UN وسيتعين تقديم المساعدة لأضعف الأسر، ويمكن للشركاء في التنمية تقديم إسهام كبير من أجل تشغيل المطاعم المدرسية
    El Ministerio de Educación aprobó el plan de comedores escolares como modelo de negocio nacional para la mujer. UN واعتمدت وزارة التعليم خطة المطاعم المدرسية كنموذج وطني للأعمال التجارية للمرأة.
    Asimismo, 300.000 alumnos se beneficiarían del programa nacional de comedores escolares. UN وفضلاً عن ذلك، سيستفيد 000 300 تلميذ مدرسة من برنامج المطاعم المدرسية الوطني.
    Evaluación del proyecto de comedores escolares socialmente responsables dirigidos por mujeres UN تقييم مشروع المطاعم المدرسية المسؤول اجتماعيا الذي تديره النساء
    Reformulación del programa de promoción social nutricional " comedores escolares integrales " UN إعادة صياغة برنامج التغذية الاجتماعية " المطاعم المدرسية "
    El establecimiento de comedores escolares para promover el acceso y la asistencia a la escuela de los alumnos y sus resultados escolares. UN إنشاء مطاعم مدرسية لدعم التحاق الطلاب بالمدارس وحضورهم وزيادة فرص نجاحهم في الدراسة؛
    El establecimiento de comedores escolares con la posibilidad de que sirvan alimentos secos que las niñas se puedan llevar a casa; UN إنشاء مطاعم مدرسية مع إمكانية إعداد وجبات جافة تحملها الفتيات معهن؛
    Para prestar asistencia a las alumnas, se crean nuevas escuelas primarias y comedores escolares en las zonas desheredadas. UN ومن وسائل مساعدة التلميذات، في هذا السبيل، إنشاء مدارس ابتدائية جديدة وإقامة مطاعم مدرسية بالمدارس الواقعة في المناطق المحرومة.
    Un total de 5.000 niños huérfanos se benefician anualmente del Programa de comedores escolares dependiente del Ministerio de Educación y Enseñanza. UN ويقدر عدد الأطفال الأيتام المستفيدين من برنامج التغذية المدرسية التابع لوزارة التربية والتعليم 000 5 يتيم سنوياً.
    El Programa de Alimentación Escolar, que garantiza una alimentación suficiente en términos cuantitativos y cualitativos a los alumnos de los sectores académico y no académico para mejorar los resultados del sistema educativo, mediante la creación de comedores escolares; UN :: برنامج التغذية المدرسية الذي يوفر تغذية كافية كماً ونوعاً للدارسين في التعليم النظامي وغير النظامي بغية الإسهام في تحسين مستويات الأداء في نظام التعليم من خلال إقامة مقاصف مدرسية؛
    Durante las situaciones de conflicto, si la seguridad lo permite, es preciso centrarse en asegurar una alimentación y nutrición adecuada a todos los niños, incluso promoviendo medidas como los comedores escolares universales, para mantener a los niños en la escuela, u ofreciendo alimentos en los programas de formación profesional para adolescentes. UN ويجب التركيز في حالات النـزاع، إذا كان الوضع الأمني يسمح بذلك، على ضمان الغذاء والتغذية الكافييْن لجميع الأطفال، وذلك من خلال تعزيز تدابير مثل الوجبات المدرسية العالمية، بما يكفل بقاء الأطفال في المدارس، أو تأمين الغذاء للشبان في برامج التدريب المهني.
    :: En 2001, Socorro Islámico colaboró con el PMA como asociado en la ejecución del proyecto de creación de comedores escolares en Malí. UN في عام 2001، عملت المنظمة مع برنامج الأغذية العالمي كشريك منفذ في مشروع المقاصف المدرسية في مالي. باكستان
    Por esa razón, se presta asistencia concreta a los niños más pobres, lo que incluye el establecimiento de comedores escolares y la mejora del acceso a la educación y a la atención médica. UN لذا كان التعليم الهادف يقدم لأشد الأطفال فقراً بما في ذلك إنشاء مقاصف مدرسية وتحسين فرص الوصول إلى التعليم والرعاية الطبية.
    Se está disminuyendo incluso la asistencia alimentaria que se proporciona en los centros de nutrición maternoinfantil y los comedores escolares. UN حتى إن المساعدة الغذائية المقدَّمة إلى مراكز تغذية الأمهات والأطفال والوجبات المدرسية قد خُفِّضت جميعها.
    En el primer ciclo de secundaria, 29.300 estudiantes hicieron uso de los comedores escolares, frente a los 20.915 del anterior curso lectivo. UN كما استفاد من خدمات الإطعام المدرسي بالتعليم الثانوي الإعدادي 300 29 تلميذ مقابل 915 20 خلال العام الدراسي المنصرم.
    La Junta aprobó el proyecto de desarrollo Haití 200150 propuesto, " Proyecto de apoyo al Programa nacional de comedores escolares " (WFP/EB.2/2011/9-A/1). UN وافق المجلس على المشروع الإنمائي المقترح لهايتي 200150 " مشروع دعم البرنامج الوطني للوجبات المدرسية في هايتي " (WFP/EB.2/2011/9-A/1).
    - Cantidad de alimentación distribuida en comedores escolares y número de niños que asisten a la escuela; UN كمية الأغذية الموزعة على مطاعم المدارس وعدد الأطفال في المدارس؛
    e) Amplíe la red de servicios sociales con la inclusión de servicios de atención de la infancia, como guarderías públicas diurnas y comedores escolares. UN (ﻫ) توسيع شبكة الخدمات الاجتماعية، بما فيها مرافق رعاية الطفل، مثل مراكز الرعاية النهارية العامة وتقديم الوجبات الغذائية في المدارس.
    Los programas de comedores escolares son un ejemplo de medidas para realizar el derecho a la alimentación. UN فبرامج الوجبة المدرسية هي إحدى الأمثلة على التدابير الكفيلة بإعمال الحق في الغذاء.
    El proyecto mejorará la salud y la nutrición en la escuela de unos 85.000 alumnos, prestando apoyo a 28 centros de mujeres, y organizaciones comunitarias de mujeres que se encargarán de gestionar una serie de comedores escolares a lo largo de tres años. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية المدرسية لما يقرب من 000 85 طالب، من خلال إشراك 28 مركزا للنساء ومنظمات المجتمع المحلي النسائية ودعمها في مجال إدارة المقاصف المدرسية على مدى ثلاث سنوات.
    El Programa albergues escolares indígenas, en su modalidad de atención en albergues y comedores escolares indígenas, contribuye a la permanencia en la educación de niñas, niños y jóvenes indígenas inscritos en escuelas dependientes de la SEP, a través de modelos diferenciados de atención, priorizando a aquéllos que no tienen opciones educativas en su comunidad. UN ويساعد عنصر المآوي المدرسية والمطاعم المدرسية لأبناء الشعوب الأصلية ضمن برنامج المدارس الداخلية لأبناء الشعوب الأصلية في استمرار التحاق أطفال وشباب هذه الشعوب بالمدارس التابعة لوزارة التعليم العام، وذلك من خلال توفير نماذج متمايزة في مجال الرعاية، مع إيلاء الأولوية لمن ليست لديهم فرص تعليمية في مجتمعاتهم.
    En la actualidad, un total de 26 centros de mujeres que preparan comida para comedores escolares son financieramente autónomos y proporcionan ingresos para las mujeres empleadas en esos centros, además de alimentos nutritivos para los alumnos. UN ومن خلال إعداد وجبات الطعام للمطاعم المدرسية، أصبح 26 مركزا نسائيا مستقلا ماليا، حيث توفر هذه المراكز دخلا للنساء العاملات فيها وتوفر أيضا وجبات صحية لأطفال المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more