El fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. | UN | يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥. |
Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. | UN | وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦. |
En cambio, se acordó que la denegación de justicia debía mencionarse en el comentario al artículo 1, como ejemplo de acto internacionalmente ilícito. | UN | وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً. |
El comentario al artículo 10 contiene más detalles acerca de estas medidas. | UN | وثمة تفاصيل إضافية حول هذه التدابير في شرح المادة 10. |
Artículo 38 Véase el comentario al artículo (antiguo artículo 3) en ibíd., págs. 47 y 48. Derecho internacional consuetudinario | UN | )٤٢٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٢ سابقا(، انظر حولية ٣٨٩١، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحة ٧٥. |
Para más detalles, véase el comentario al artículo 7 de la Convención. | UN | ولمزيد من التفاصيل، انظر التعليق على المادة 7 من الاتفاقية. |
Si son necesarias aclaraciones, se deben incluir en el comentario al artículo correspondiente. | UN | وإذا كانت الإيضاحات ضرورية ينبغي إدراجها في التعليق على المادة المعنية. |
Estas frases se han examinado en el comentario al artículo 17. | UN | وقد تمت مناقشة هذه العبارات في التعليق على المادة ٧١. |
Sin embargo, no examinó el comentario al artículo 11, por falta de tiempo. | UN | وفي جلستيها ٤٢٤٢ و٥٢٤٢، اعتمـــدت التعليقيـــن على المادتين ٣١ و٤١، ولكنها لم تنظر في التعليق على المادة ١١ لضيق الوقت. |
Por falta de tiempo no examinó el comentario al artículo 11, pero aprobó los comentarios a los artículos 13 y 14, que actualmente tiene ante sí la Sexta Comisión. | UN | ولم تتمكن من دراسة التعليق على المادة ١١، بسبب ضيق الوقت، غير أنها اعتمدت التعليقات على المادتين ١٣ و ١٤ المعروضتين حاليا على اللجنة السادسة. |
En el comentario al artículo se deja claro que su texto ha de entenderse sin perjuicio del derecho internacional vigente y que no establece ninguna norma nueva. | UN | فإن التعليق على المادة يوضح أنه يقصد بالنص ألا يخل بالقانون الدولي القائم وألا يضع أية قواعد جديدة. |
Siempre que se establezcan las garantías institucionales mencionadas, la delegación española puede aceptar el procedimiento en dos fases descrito en el comentario al artículo 51. | UN | والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية. |
Sin embargo, disiente de la opinión expresada en el comentario al artículo 21 de que el principio de que la víctima de un daño no debe soportar toda la pérdida implica que la indemnización u otra forma de reparación puede no ser siempre plena. | UN | غير أنه لا يتفق مع الرأي المعرب عنه في التعليق على المادة ١٢ ومفاده أن مبدأ وجوب عدم ترك ضحية الضرر يتحمل كامل الخسائر معناه أن التعويضــات أو أنــواع اﻹنصاف اﻷخــرى قد لا تكون كاملة في جميع اﻷحوال. |
Esto debe leerse teniendo en cuenta el siguiente pasaje del comentario al artículo 3: | UN | وتلزم قراءة هذا التعليق على ضوء المقطع التالي من التعليق على المادة ٣: |
Por ejemplo, el comentario al artículo 11 dice lo siguiente: | UN | وعلى سبيل المثال، يُذكر في التعليق على المادة ١١ ما يلي: |
. Algunos elementos del comentario al artículo 13 pueden incluirse en el comentario a esa cláusula. | UN | ويمكن أن تدرج عناصر التعليق على المادة ١٣ ضمن التعليق على شرط الاستثناء ذلك. |
Algunos aspectos del comentario al artículo 12 pueden incluirse en el comentario al artículo 9. Artículo 13 | UN | إن بعض جوانب التعليق على المادة ١٢ يمكن إدراجها في التعليق على المادة ٩. |
En particular, apoya la declaración hecha en el comentario al artículo 5 de que puede ocurrir que solo la materia de determinadas disposiciones del tratado de una de estas categorías implique necesariamente su mantenimiento en vigor. | UN | وتؤيد على وجه الخصوص ما ورد في شرح المادة 5 من أنه من الوارد أن مجرد موضوع أحكام معينة في معاهدة تندرج في إحدى الفئات المذكورة قد يفيد بالمؤدى الضروري لاستمرارها. |
En el comentario al artículo 17 se indica que la Comisión estableció una obligación " de comportamiento y no de resultado " . | UN | ويشير شرح المادة 17 إلى أن اللجنة وضعت التزاما ' ' ببذل العناية لا التزاما بتحقيق غاية``. |
Artículo 46 Véase el comentario al artículo (antiguo artículo 10 bis) en ibíd., págs. 223 a 228. | UN | )٢٣٢( للاطــــلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٠١ سابقا(، انظر المرجع نفسه، الصفحات ٩٥١-١٧١. المادة ٦٤)٣٣٢( |
En la propuesta se suponía que, en toda actualización del comentario al artículo 1 de la Convención modelo de las Naciones Unidas, debía tenerse en cuenta, como punto de partida, la actualización hecha por la OCDE en 2003 del comentario al artículo 1 de la Convención modelo de la OCDE. | UN | وافترض الاقتراح أن أي استكمال للتعليق على المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ينبغي مبدئيا أن يراعي الاستكمال الذي مضت في تبنيه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2003 للتعليق على المادة 1 من اتفاقيتها النموذجية. |
Cuando el Comité estaba examinando posibles revisiones del comentario al artículo 5 del Modelo de las Naciones Unidas, en su séptimo período de sesiones, no incluyó un párrafo relativo a las órbitas geoestacionarias. | UN | 8 - وعندما كانت اللجنة تنظر في التنقيحات المحتملة لشرح المادة 5 في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية خلال دورتها السابعة، فإنها لم تُضمِّنها فقرة تتناول المدارات الثابتة بالنسبة للأرض. |
Esa distinción ha quedado perfectamente establecida por el célebre pedagogo ginebrino Jean Piaget en un comentario al artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que conviene citar en toda su extensión: | UN | ويوضح عالم جنيف الشهير المتخصص في مجال التربية، جان بياجيه، هذا التمييز في تعليق على المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يجدر إيراده بالكامل: |
Como mínimo, en el proyecto debería mencionarse el entendimiento de la CDI que figura en el párrafo 3) del comentario al artículo 19, según el cual el régimen sería aplicable, mutatis mutandis, a situaciones de esa índole. | UN | وينبغي على اﻷقل أن يذكر في المشروع فهم اللجنة للمسألة الوارد في الفقرة ٣ من التعليق على مشروع المادة ١٩، والذي يفيد بأن النظام ينطبق على تلك الحالات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Esto no se correspondería con lo que la Comisión sostuvo en su comentario al artículo 17 sobre la responsabilidad de los Estados, en el que se entiende que la expresión " dirige y controla " se refiere al control fáctico. | UN | وهذا ما لن يطابق ما ذهبت إليه اللجنة في شرحها للمادة 17 من مسؤولية الدول، حيث فهم بعبارة ' ' تقوم بتوجيه... وممارسة السيطرة`` على أنها تعني السيطرة الفعلية. |
Tal vez convendría incluir una explicación en el correspondiente comentario al artículo. | UN | ويمكن إدراج التفسير في شرح مشروع المادة. |