"comentario de la cdi" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليق لجنة القانون الدولي
        
    • تعليق اللجنة
        
    • تعليقات لجنة القانون الدولي
        
    En este contexto, apoya el comentario de la CDI conforme al cual, a falta de acuerdos entre los Estados del curso de agua, la convención servirá de base para los acuerdos futuros. UN وتوافق على تعليق لجنة القانون الدولي بشأن هذه المادة ومؤداه أن الاتفاقية ستشكل أساسا للاتفاقات المقبلة في حالة عدم وجود اتفاقات بين دول المجرى المائي.
    El PRESIDENTE, en respuesta al representante de Etiopía, da lectura a la primera oración del párrafo 1 del comentario de la CDI al artículo 23. UN ٣٧ - الرئيس: تلا، ردا على ممثل إثيوبيا، الجملة اﻷولى من الفقرة )١( من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ٢٣.
    A este respecto, el comentario de la CDI está bien equilibrado en cuanto refleja la importancia vital del agua potable en ciertos lugares, sin prejuzgar sobre la situación en otros. UN وفي هذا الصدد، فإن تعليق لجنة القانون الدولي متوازن للغاية لكونه يعكس اﻷهمية الحيوية لمياه الشرب في بعض المناطق، دون أن يحكم مسبقا على الحالة في مناطق أخرى.
    El comentario de la CDI en el sentido de que la directriz no hace más difícil la formulación de reservas no es así muy realista. UN وذكرت أن تعليق اللجنة بأن المبدأ التوجيهي لا يجعل من الصعب وضع التحفظات هو، لهذا السبب، تعليق غير واقعي.
    El párrafo 17 del comentario de la CDI se refiere al " operador " . UN وتشير الفقرة 17 من تعليقات لجنة القانون الدولي إلى " المتعهد " .
    El comentario de la CDI y los informes del Comité Especial, así como la declaración formulada por su Presidente y la resolución de la Asamblea General por la que se apruebe la Convención, formarán parte de los trabajos preparatorios de la Convención. UN وأضاف أن كلا من تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وكذلك البيان الذي وضعه رئيسها وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على الاتفاقية تشكل كلها جزءاً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Para la interpretación futura de la Convención, el comentario de la CDI, los informes del Comité Especial y la resolución de la Asamblea General serán parte importante de los trabajos preparatorios de la Convención. UN وفيما يتصل بتفسير الاتفاقية مستقبلا، سيكون تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة جزءا مهماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
    Medidas análogas pueden ser adecuadas en relación con la corte penal internacional, como se señala en el comentario de la CDI.) UN وقد تكون هناك تدابير مماثلة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية، على النحو الذي أشير إليه في تعليق لجنة القانون الدولي(.
    Como se indica claramente en el párrafo 4 del comentario de la CDI reproducido en esa nota, la expresión " necesidades humanas esenciales " se refiere al mismo tiempo al agua potable y al agua necesaria para producir alimentos. UN وكما ورد بوضوح في الفقرة ٤ من تعليق لجنة القانون الدولي الوارد في هذه الحاشية، فإن عبارة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " تشير في الوقت ذاته إلى مياه الشرب وإلى المياه اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية.
    40. El PRESIDENTE señala al representante de Etiopía el párrafo 2 del comentario de la CDI, donde efectivamente se indica que el artículo 24 no obliga a los Estados a la " gestión " de los cursos de agua ni a crear una organización común, sino simplemente a entablar consultas. UN ٤٠ - الرئيس: أحال ممثل إثيوبيا إلى الفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي التي ورد فيها أن المادة ٢٤ لا تلزم الدول " بإدارة " المجرى المائي أو بإنشاء منظمة مشتركة بل تكتفي بإلزامها بإجراء مشاورات.
    Los Países Bajos han tomado nota de la observación que figura en el párrafo 2 del comentario de la CDI sobre el artículo 2, en el sentido de que los proyectos de artículos no cubren los procedimientos penales. UN 41 - وأضاف أن هولندا أحاطت علما بالملاحظة الواردة في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2، ومفادها أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية.
    Esto se desprende con toda claridad del comentario de la CDI sobre los artículos 17 a 19 del proyecto de 1962 y explica por qué, en la Convención de Viena, incluso los casos expresamente prohibidos o los que son incompatibles con el objeto y el fin de un tratado, son denominados " reservas " en el artículo 19, y también por qué el artículo 21 se refiere a una reserva " efectiva " con respecto a una tercera parte. UN ويتبين ذلك بكل وضوح من تعليق لجنة القانون الدولي على المواد ١٧ إلى ١٩ من مشروع ١٩٦٢ ويوضح لماذا دعيت في اتفاقية فيينا حتى الحالات المحظورة صراحة، أو تلك التي لا تتطابق مع موضوع وهدف المعاهدة، " تحفظات " في المادة ١٩، وكذلك لماذا تستهدف المادة ٢١ تحفظا " ثابتا " إزاء طرف آخر.
    Respecto a la relación entre los artículos 5 y 7, Alemania sugiere que se considere si, en beneficio de la claridad, debe incluirse expresamente en la convención el apropiado comentario de la CDI en el sentido de que cualquier daño " apreciable " o, como nosotros sugerimos, " considerable " constituye una violación del principio de la utilización equitativa y razonable con arreglo al artículo 5. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين المادتين ٥ و ٧، تود المانيا أن تقترح النظر فيما اذا كان تعليق لجنة القانون الدولي المناسب الذي مفاده أن أي ضرر " ملموس " أو " ذي شأن " ، كما نقترح، يشكل انتهاكا لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول عملا بالمادة ٥، ينبغي أن يدرج صراحة في الاتفاقية توخيا للوضوح.
    71. En el comentario de la CDI se reconoce la existencia de acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y se explica que, si el crimen se ha cometido en el territorio del Estado receptor o anfitrión, ese Estado tendría que consentir en la competencia de la corte, además del Estado remitente. UN ٧١ - ويعترف تعليق لجنة القانون الدولي بوجود اتفاقات مركز القوات ويقول إنه إذا كانت الجريمة قد ارتكبت في إقليم الدولة المستقبلة، أو المضيفة، عندئذ سيتعين على الدولة المضيفة أن توافق على اختصاص المحكمة باﻹضافة إلى الدولة المرسلة.
    74. Aunque el proyecto de estatuto no incluye ninguna disposición relativa a las cuestiones financieras y de supervisión, en el comentario de la CDI se reconoce que esas cuestiones requieren un examen detalladoIbíd., apéndice I, apartados b) y c) del párrafo 3. UN ٧٤ - على الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي لا يشتمل على أية أحكام تتعلق بالمسائل المالية والرقابية، يعترف تعليق لجنة القانون الدولي بأن تلك المسائل تتطلب أن يُنظر فيها على نحو تفصيلي)١٢(.
    74. El Sr. LAMMERS (Presidente del Comité de Redacción) dice que después de prolongadas consultas el Comité de Redacción decidió explicitar el concepto de " necesidades humanas esenciales " , utilizado en el párrafo 2, reproduciendo en una nota de pie de página un comentario de la CDI. UN ٧٤ - السيد لامرس )رئيس لجنة الصياغة(: قال إن لجنة الصياغة قررت، بعد مشاورات طويلة، أن توضح فكرة " الحاجات الحيوية لﻹنسان " الواردة في الفقرة ٢ باقتباس تعليق لجنة القانون الدولي في حاشية أسفل الصفحة.
    Se recordará que, en los párrafos 2 y 4 del comentario de la CDI al artículo 3, así como en el párrafo 3 de la resolución 49/52 de la Asamblea General, se hicieron referencias a un " acuerdo marco " y a una " convención marco " . UN ويذكر أنه قد أشير أيضا في الفقرتين ٢ و٤ من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ٣ وفي الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٢ الى " اتفاق إطاري " و " اتفاقية إطارية " .
    45. El Sr. ROSENSTOCK (experto asesor) señala a la representante de China el párrafo 3 del comentario de la CDI sobre el artículo 24, que responde a su pregunta. UN ٤٥ - السيد روزنستوك )الخبير الاستشاري(: أحال ممثلة الصين إلى الفقرة ٣ من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ٢٤ التي تجيب على سؤالها.
    El párrafo 1 del comentario de la CDI a ese artículo está redactado en términos suficientemente generales para adecuarse a una convención marco. UN وذكر أن الفقرة )١( من تعليق اللجنة على المادة مصاغة بعبارات يقصد بها أن تكون عامة بدرجة تكفي لجعلها صالحة لاتفاق إطاري.
    Sin embargo, por lo que respecta al comentario de la CDI sobre ese artículo, el orador destaca que el artículo 6 de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio no limita la competencia sobre esos crímenes al Estado en cuyo territorio se haya cometido el crimen de que se trate. UN ولكن فيما يخص تعليق اللجنة على تلك المادة، أعرب عن رغبته في اﻹشارة إلى أن المادة السادسة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لم تقصر الاختصاص بنظر هذه الجرائم على الدولة التي ارتكبت هذه الجرائم على أرضها.
    El interés de la comunidad internacional se menciona en el segundo párrafo del preámbulo, si bien en el comentario de la CDI sólo se hace referencia a los casos de sucesión de Estados y, en una nota de pie de página, al consiguiente problema de la apatridia. UN ١٧ - واستطرد قائلا إن مصلحة المجتمع الدولي قد أشير إليها في الفقرة اﻷولى من ديباجة مشاريع المواد، وإن كان تعليق اللجنة يكتفي باﻹشارة إلى حالات خلافة الدول، ويشير في حاشية إلى مشكل انعدام الجنسية.
    El comentario de la CDI, los informes del Comité Especial y la resolución de la Asamblea General por la que se apruebe la Convención constituirán una parte importante de los trabajos preparatorios de la Convención. UN وتشكل تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة الذي توافق فيه على الاتفاقية جزءاً هاماً من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more