"comentario de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرح الأمم المتحدة
        
    • للتعليق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    Por consiguiente, los autores consideran que el párrafo 6 no debería incluirse en el comentario de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، يخلص المؤلفان إلى أن الفقرة 6 لا ينبغي أن تضاف إلى شرح الأمم المتحدة.
    Como regla general, los autores recomiendan que el comentario de las Naciones Unidas se base en el comentario de la OCDE, salvo en las cuestiones que se indican más adelante. UN وينصح المؤلفان، كقاعدة عامة، بأنه يتعين أن يستند شرح الأمم المتحدة إلى شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، باستثناء المسائل المشار إليها أدناه.
    Las enmiendas al comentario de las Naciones Unidas no sólo deben beneficiar a todos los Estados Miembros de la Organización, sino que deben facilitar un acuerdo entre las partes que intervienen en una negociación. UN فلا يكفي أن تعود التعديلات المقترح إدخالها على شرح الأمم المتحدة بالفائدة على كافة الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، بل يجب أيضا أن تيسر توصل الأطراف المتفاوضة إلى اتفاق.
    La mayoría de los miembros del subcomité proponen que se añada un comentario al párrafo 11 del comentario de las Naciones Unidas para corregir esa interpretación. Ellos opinan que la regla se aplica también cuando se subcontratan todas las partes de un proyecto. UN واقترح أغلب أعضاء اللجنة الفرعية إضافة تعليق إلى هذه الفقرة من شرح الأمم المتحدة لتصحيح هذا التفسير؛ فهم يرون أن القاعدة تنطبق كذلك إذا ما قامت المؤسسة بالتعاقد من الباطن مع مؤسسات أخرى لإنجاز كافة أجزاء المشروع.
    Una de las cuestiones que debe examinarse es la de si realmente corresponde que dicha sección figure en el comentario de las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحدى المسائل التي يتعين أن تناقش في مسألة انتماء ذلك الفرع للتعليق على اتفاقية الأمم المتحدة.
    En el comentario de las Naciones Unidas se indica que una de las finalidades de esta disposición es autorizar el intercambio automático y espontáneo de información, así como los intercambios en respuesta a solicitudes concretas. UN ويشير شرح الأمم المتحدة إلى أن احد أهداف هذا الحكم هو الإذن بتبادل المعلومات بصفة اعتيادية وتلقائية، فضلا عن تبادل المعلومات بحسب الطلبات المحددة.
    III. Modificaciones del comentario Como se ha señalado anteriormente, el comentario de la OCDE se modificó en 2003 y 2005, mientras que el comentario de las Naciones Unidas fue modificado por última vez en 2001. UN 17 - كما أُشير أعلاه، أُدخلت تعديلات على شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عامي 2003 و 2005، في حين عُدِّل شرح الأمم المتحدة آخر مرة في عام 2001.
    Por consiguiente, el subcomité examinó el comentario del artículo 5 de la Convención modelo de las Naciones Unidas a la luz de las revisiones ulteriores de la OCDE y recomienda que el comentario de las Naciones Unidas se base en el comentario de la OCDE, con excepción de las cuestiones indicadas infra. UN وبناء على ذلك، قامت اللجنة الفرعية بدراسة شرح الأمم المتحدة للمادة 5 في ضوء التنقيحات اللاحقة التي أدخلتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأوصت بأن يستند شرح الأمم المتحدة إلى شرح المنظمة باستثناء المسائل المبينة أدناه.
    Una minoría de los miembros del subcomité señala que la OCDE no ha completado sus deliberaciones sobre esta cuestión y sugiere que por el momento no se enmiende la formulación del párrafo 11 del comentario de las Naciones Unidas. UN وأشار عدد قليل من أعضاء اللجنة الفرعية إلى أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم تستكمل بعد مداولاتها بشأن هذا الموضوع واقترحوا عدم إجراء تغيير في صيغة الفقرة 11 من شرح الأمم المتحدة في الوقت الحالي.
    a) En el párrafo 25 de la guía, se convino en utilizar el texto del párrafo 3 del comentario de las Naciones Unidas sobre el artículo 25; UN (أ) في الفقرة 25 من الدليل، كان هناك اتفاق على استخدام نص الفقرة 3 من شرح الأمم المتحدة للمادة 25؛
    La aplicación del principio de la " fuerza de atracción limitada " a los ingresos derivados en relación con los permisos o créditos de emisiones, por tanto, se podrían aclarar en el comentario de las Naciones Unidas. UN وعليه، فإن تطبيق قاعدة " قوة الجاذبية المحدودة " على الدخل المتأتي من تراخيص/أرصدة الانبعاثات يمكن توضيحه في شرح الأمم المتحدة.
    La mayoría de los miembros del subcomité propone que se incluya en el comentario de las Naciones Unidas un párrafo en que se indique que el significado de esta oración debe interpretarse como sigue: " los elementos y detalles esenciales " . UN ويقترح أغلب أعضاء اللجنة الفرعية إدراج فقرة في شرح الأمم المتحدة تشير إلى أن هذه العبارة ينبغي تفسيرها على أنها تعني " العناصر والتفاصيل الأساسية " .
    Después de debatir las opciones, se acordó aceptar una modificación de la opción C. No se citaría el artículo 45 y el comentario de las Naciones Unidas, insertado inmediatamente después de la cita del párrafo 44 del Modelo de Convenio de la OCDE, diría: UN 35 - وبعد مناقشة هذه الخيارات، تم الاتفاق على قبول الخيار جيم بعد تعديله. ولن تقتبس المادة 45، وسوف ينص شرح الأمم المتحدة المدرج مباشرة بعد اقتباس الفقرة 44 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على ما يلي:
    k) El comentario de las Naciones Unidas debería establecer que el fondo prevalece sobre la forma cuando el comentario de la OCDE distingue entre la provisión de servicios de Internet y la puesta a disposición de un servidor; UN (ك) ينبغي أن يعكس شرح الأمم المتحدة الموقف الذي مؤداه أرجحية الجوهر على الشكل في الحالات التي يميز فيها شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بين الخدمات التي يوفرها مقدم خدمات إنترنت وبين وجود مقدِّم خدمات تحت التصرف؛
    La cuarta oración del párrafo 33 del comentario de la OCDE (citado también en el párrafo 23 del comentario de las Naciones Unidas) se refiere a la negociación de " todos los elementos y detalles " . UN 25 - ويُشار في الجملة الرابعة من الفقرة 33 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (كما يرد كذلك في الفقرة 23 من شرح الأمم المتحدة) إلى التفاوض بشأن " كافة العناصر والتفاصيل " .
    Una de las funciones importantes del comentario de las Naciones Unidas es brindar orientación a los tribunales y otros órganos jurídicos acerca de la interpretación del texto del tratado. UN 33 - وتتمثل وظيفة هامة للتعليق على اتفاقية الأمم المتحدة في توفير التوجيه للمحاكم وغيرها من الهيئات القضائية في تفسير نص المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more