"comentarios sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات على
        
    • تعليق على
        
    • أي تعليقات بشأن أي من
        
    • أبديت بشأن
        
    • تعليقات بشأن مدى
        
    • تعليقات تتعلق
        
    • تعليقاتها بشأن
        
    • بتعليقات بشأن
        
    Sin embargo, presenta comentarios sobre la comunicación del Estado parte, pero señala que éste no ha abordado todas las reclamaciones. UN بيد أنها تقدم تعليقات على تقرير الدولة الطرف وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تتناول جميع الادعاءات.
    El presente documento recoge algunos comentarios sobre la utilidad de puntos de referencia específicos, en particular su aplicación bien como puntos de referencia objetivo o como puntos de referencia límite que automáticamente desencadenan respuestas de ordenación prenegociadas. UN وتقدم هذه الورقة تعليقات على فائدة نقاط مرجعية محددة، ولا سيما تطبيقها إما كنقاط مرجعية مستهدفة، أو بوصفها ما يسمى بنقاط مرجعية حدية، تثير بطريقة تلقائية استجابات إدارية سبق التفاوض بشأنها.
    comentarios sobre la labor de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN تعليقات على عمل اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار
    comentarios sobre la PROPUESTA DE COOPERACION ENTRE LOS PROGRAMAS DE DERECHOS HUMANOS Y EL BANCO MUNDIAL, PRESENTADA POR EL EXPERTO DE MALASIA, SR. MARTIN KHOR UN تعليقات على التعاون المقترح بين برامج حقوق اﻹنسان والبنك الدولي، قدمها العضو الخبير من ماليزيا، السيد مارتن خور
    comentarios sobre la providencia de la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo a la jurisdicción en materia de pesquerías], Ars Aequi, 1973, vol. 22, págs. 55 a 63. UN تعليق على أمر محكمة العدل الدولية بشأن التدابير التحفظية في قضية ولاية مصايد اﻷسماك[ IJslandse visserijrechten, Ars Aequi, 1973, vol. 22, p. 55 à 63.
    Kazakstán: 1995 y 1996, comentarios sobre la reforma de la Ley de la competencia; UN كازاخستان: ٥٩٩١ و٦٩٩١ - تعليقات على التعديلات التي أدخلت على قانون المنافسة؛
    Las delegaciones no hicieron comentarios sobre la presentación del Director. UN ولم تبد الوفود تعليقات على العرض الذي قدمه المدير.
    Convengo con él en que no es habitual que las delegaciones hagan comentarios sobre la declaración del Presidente. UN أتفق معه على أن من غير المعتاد قيام الوفود بإبداء تعليقات على بيان الرئيس.
    comentarios sobre la evaluación técnica de los progresos en la aplicación de las normas para Kosovo UN تعليقات على التقييم التقني للتقدم المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو
    La evaluación permite que los miembros del equipo en el país presenten comentarios sobre la actuación profesional del coordinador residente para que se consideren durante el proceso de evaluación de la actuación profesional. UN ويتيح التقييم لأعضاء الفريق القطري إبداء تعليقات على أداء المنسق المقيم للنظر فيها خلال عملية تقييم الأداء.
    En la reunión de los cinco miembros permanentes, expertos de estos cinco países hicieron comentarios sobre la iniciativa. UN وخلال اجتماع الأعضاء الخمسة الدائمين، أبدى خبراء عن هؤلاء الأعضاء تعليقات على المبادرة.
    Además, los Estados Miembros no han tenido oportunidad de presentar sus comentarios sobre la cuestión a la CDI ni a la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم تتح للدول اﻷطراف فرصة تقديم تعليقات على المسألة لا إلى لجنة القانون الدولي ولا إلى اللجنة السادسة.
    Chile: 1995, comentarios sobre la reforma de la Ley de la competencia; UN شيلي: ٥٩٩١ - تعليقات على التعديلات التي أدخلت على قانون المنافسة؛
    I. comentarios sobre la situación actual UN أولا ـ تعليقات على الحالة الراهنة
    152. No hubo comentarios sobre la recomendación legislativa 4 y los párrafos 22 a 27 de las notas. UN 152- لم تُبد تعليقات على التوصية التشريعية 4 والفقرات 22 الى 27 من الملاحظات.
    Documento de trabajo presentado por Francia: comentarios sobre la propuesta de Australia que figura en el documento PCNICC/1999/DP.1 (Parte 2) UN ورقة عمل مقدمة من فرنسا: تعليقات على الاقتراح المقدم من استراليا الوارد في الوثيقة PCNICC/1999/DP.1 (الفصل 2)
    Documento de trabajo presentado por Francia: comentarios sobre la propuesta de Australia que figura en el documento PCNICC/1999/DP.1 (Parte 2) UN ورقة عمل مقدمة من فرنسا: تعليقات على الاقتراح المقدم من استراليا الوارد في الوثيقة PCNICC/1999/DP.1 (الفصل 2)
    El 8 de julio de 2003, el Estado Parte transmitió sus comentarios sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 8 تموز/يوليه 2003، أبدت الدولة الطرف تعليقات على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    En el curso de este examen preliminar, la secretaría del IPCC entregó una nota especial señalando que, en su opinión, no le correspondía formular comentarios sobre la sección C del presente documento. UN وأثناء عملية الاستعراض اﻷولي هذه قامت أمانة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بتقديم مذكرة خاصة تبين ما ارتأته من امتناع عن إبداء أي تعليق على الفرع جيم من الوثيقة الحالية.
    También señala que no existen criterios para el ejercicio de la facultad de indulto, ni el condenado tiene oportunidad de formular comentarios sobre la información que el Gobernador General pueda recibir al respecto. UN وهو يشير أيضاً إلى عدم وجود معايير لممارسة سلطة العفو، كما أنه لا تتاح للشخص المدان فرصة تقديم أي تعليقات بشأن أي من المعلومات التي ربما يكون الحاكم العام قد تلقاها في هذا الصدد(1).
    Contestando a los comentarios sobre la necesidad de responder rápidamente ante las situaciones de emergencia, comunicó que el UNICEF había reinstaurado una dependencia de recursos humanos de emergencia en la División de Recursos Humanos, a fin de apresurar el despliegue de la capacidad básica de dirigir grupos integrados. UN 68 - وردا على التعليقات التي أبديت بشأن الحاجة إلى الاستجابة السريعة في مواجهة حالات الطوارئ، أفادت بأن اليونيسيف أعادت إنشاء وحدة للموارد البشرية في حالات الطوارئ، داخل شعبة الموارد البشرية، من أجل التعجيل بنشر الملاك الأساسي في قيادة المجموعات القطاعية.
    En este contexto, el abogado hace observar que, en la audiencia ante el Comité Judicial del Consejo Privado, los miembros del Comité declararon que no estaban en condiciones de hacer comentarios sobre la ineficiencia del mecanismo judicial en Jamaica. UN وفي هذا السياق يذكر المحامي أنه أثناء جلسة الاستماع التي عقدت أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة ذكر أعضاء اللجنة أنهم لا يستطيعون إبداء تعليقات بشأن مدى عدم كفاءة الجهاز القضائي في جامايكا.
    El autor también formuló comentarios sobre la traducción de algunos documentos oficiales el 21 de octubre de 2005. UN وقدم صاحب الشكوى أيضاً تعليقات تتعلق بترجمة بعض الوثائق الرسمية في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    El 18 de diciembre de 2004, el Estado Parte presentó sus comentarios sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن قبول الالتماس وأسسه الموضوعية.
    Los miembros del Consejo formularon comentarios sobre la presentación en una sesión de consultas oficiosas celebrada inmediatamente después de la presentación en sesión abierta. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات بشأن هذا التقرير في مشاورات غير رسمية عُقدت فور تقديم التقرير في جلسة مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more