"comenzó cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدأ عندما
        
    • بدأت عندما
        
    • نقطة المُناقشةِ
        
    • بدأ ذلك عندما
        
    • بدأ هذا
        
    Y todo comenzó cuando eché la solicitud para la subvención en el correo que esos tipos están desatornillando y llevándose. Open Subtitles والأمر كله بدأ عندما وضعت طلب المنحة في صندوق البريد ذاك ذلك الذي يفكونه أولئك الشباب ويأخدونه.
    Según se informa, el incidente comenzó cuando miembros de una unidad del ejército que realizaba operaciones encubiertas perseguían a un joven que había estado apedreando vehículos israelíes. UN وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية.
    Este declive comenzó cuando el Iraq clausuró las fronteras. UN وهذا التناقص بدأ عندما عمد العراق إلى إغلاق حدوده.
    La tragedia de este hombre comenzó cuando Baily le disparó porque trataba de ayudar a los niños rehenes. Open Subtitles مأساة هذا الرجل البسيط بدأت.. عندما أطلق عليه بيلي النار لأنه حاول مساعدة الأطفال المحتجزين
    Según informes, el incidente, comenzó cuando una patrulla de las FDI disparó a varios infiltrados que trataban de cruzar la frontera cerca de Rafiah y mataron a uno de ellos. UN وأفيد أن الحادثة بدأت عندما أطلقت دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي النار على عدة متسللين كانوا يحاولون عبور الحدود على مقربة من رفح وقتلوا واحدا منهم.
    Las autoridades yugoslavas informaron a la Misión de Verificación en Kosovo que el incidente en Rogovo comenzó cuando se efectuaron disparos contra una patrulla de policía, que dieron muerte a un policía. UN وأبلغت السلطات اليوغوسلافية البعثة بأن الحادث الذي وقع عند كوسوفا بدأ عندما أطلقت طلقات على دورية شرطة وقتل الشرطي.
    Este declive comenzó cuando el Iraq clausuró las fronteras. UN وهذا التناقص بدأ عندما عمد العراق إلى إغلاق حدوده.
    Esto comenzó cuando los sobrevivientes del genocidio armenio fueron acogidos e integrados en la trama del Oriente Medio árabe. UN وهذا بدأ عندما استُقبِل الذين نجوا من الإبادة الجماعية للأرمن بالترحاب في الشرق الأوسط العربي واندمجوا بسرور في نسيجه.
    Solo se que, .... todo comenzó cuando él pintó su cuadro. Open Subtitles الذي أعرفه أن كل شيء بدأ عندما.. عندما بدأ ذلك الشاب بالرسم
    Isaac Newton tenía una gran fascinación con la luz que comenzó cuando era un niño... en esta misma casa. Open Subtitles إفتتان إسحاق نيوتن الدائم بالضوء بدأ عندما كان طفلاً في هذا المنزل بالتحديد
    de acuerdo con este dibujo. Todo comenzó cuando Drácula fue asesinado. Open Subtitles طبقاً لهذه الروايه، كل شيء بدأ عندما مات دراكولا
    Yo iba a decir enfadado, y quizás la cólera comenzó cuando te exiliamos a tu cuarto de niño. Open Subtitles كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال
    Y pensar que todo comenzó cuando gané la presidencia de mi clase de segundo año de secundaria. Open Subtitles وفكروا كل هذا بدأ عندما فزت عندما كنت رئيسة الفصل في المدرسة الثانوية
    Todo comenzó cuando repacté la hipoteca, y fui capaz de permanecer a flote hasta Enero pasado, cuando comenzaron a recortar mis horas de trabajo. Open Subtitles كل شيء بدأ عندما بدأت بالرهن وتمكنت من الصمود حتى يناير عندها بدَؤوا ينقصون من ساعاتي بالعمل
    Bueno todo comenzó cuando tenía 17 años. Open Subtitles حسناً ،أعتقد أن الأمر بدأ عندما كنت بالسابعه عشر
    Todo comenzó cuando nuestros padres decidieron que debíamos cambiar de aires. Open Subtitles كل شيء بدأ عندما قرر واليدينا ان نأخذ بعض الهواء الطليق
    Se informó de que el enfrentamiento comenzó cuando tropas de las FDI trataron de evacuar a los manifestantes, quienes contraatacaron arrojando piedras que causaron heridas leves a un policía fronterizo. UN وذكر أن المواجهة بدأت عندما حاولت قوات الدفاع الاسرائيلية إجلاء المحتجين الذين ردوا بقذف الحجارة مما أدى الى إصابة أحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة.
    Todo comenzó cuando Jonny era pequeño, y empezó a tocar el banjo, tocaba acostado con los ojos cerrados, Y decíamos que parecía que estaba durmiendo. TED أنها بدأت عندما كان جوني صغيراً، وبدأ أولاً بالبانجو، وكان يلعب على ظهره وعينيه مغلقة، وكنا نقول أنه يبدوا نائماً.
    La respuesta corta es: la crisis comenzó cuando un administrador de emergencias, nombrado por el gobernador de Michigan, decidió cambiar la fuente de agua a un río local para ahorrar dinero. TED الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء الذي عينه حاكم ميتشيغان، باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال.
    Recuerda que me dijiste que tu vida comenzó cuando me conociste. Open Subtitles أتذكر حينما قلت لى بأن حياتك بدأت عندما قابلتنى ؟
    "Todo comenzó cuando su belleza me asesinó. " Open Subtitles جمالها القاتل نقطة المُناقشةِ.
    comenzó cuando anunciaron su presencia al mundo. Open Subtitles لقد بدأ ذلك عندما أعلنوا عن وجودهم للعالم
    El incidente comenzó cuando una patrulla de las FDI fue apedreada en la ciudad. UN ولقد بدأ هذا الحادث عندما ألقيت الحجارة على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more