Cuando comenzó la guerra las mujeres de 20 años de edad o más corrían el peligro de ser atadas o desnudadas en los registros. | UN | وكانت النساء ممّن في سن ٠٢ عاماً أو أكثر عندما بدأت الحرب يتعرّضن للمخاطرة بالتكتيف والتفتيش مع التجريد من الثياب. |
Desde que comenzó la guerra no declarada, las mujeres pasaron a ser una minoría entre los efectivos militares participantes en el combate activo. | UN | وعندما بدأت الحرب غير المعلنة، أصبحت النساء أقلية ضمن القوات المشاركة في العمليات القتالية العسكرية الفعلية. |
No, mi padre tenía 10 años cuando comenzó la guerra. | Open Subtitles | كان ابي يبلغ الـ10 من عمره عندما بدأت الحرب. |
Y así comenzó la guerra entre los Viajeros y las brujas y la rabia todavía sigue. | Open Subtitles | وهذا ما بدأ الحرب بين الرحّالة والساحرات وما زالت الحرب مستمرّة. |
En cambio, los préstamos impagados eran cobrados de conformidad con sus condiciones y con la legislación en vigor cuando comenzó la guerra. | UN | بل إن القروض غير المسددة جرى تحصيلها وفقا لشروطها وللتشريعات السارية عند اندلاع الحرب. |
Desde que comenzó la guerra, más de 3.000 barcos aliados habían sido atacados. | Open Subtitles | منذ بداية الحرب.. أكثر من ثلاثة آلاف سفينة حلفاء قد هُوجمت |
Pero comenzó la guerra, se levantó una fábrica de aviones en el circuito... | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك بدأت الحرب واقاموا مصنع للطائرات فوق الحلبة |
En otro caso, una mujer de Rijeka nacida en Croacia en 1974, que salió de Croacia cuando comenzó la guerra en 1991 y permaneció fuera del país durante dos años, tiene ahora graves problemas administrativos para obtener la nacionalidad. | UN | وفي حالة أخرى، فإن امرأة من رييكا، وُلدت في كرواتيا في عام ٤٧٩١ وتركت كرواتيا لمدة عامين عندما بدأت الحرب في ١٩٩١، تواجه اﻵن عقبات إدارية شديدة في الحصول على الجنسية. |
Desde que comenzó la guerra, el CALCC ha denunciado justificadamente el silencio de la comunidad internacional y su denegación de los derechos en lo que toca a la República Democrática del Congo. | UN | منذ أن بدأت الحرب أدان المجلس الرسولي للعلمانيين الكاثوليك في الكونغو، وهو محق في ذلك، صمت المجتمع الدولي وحرمانه جمهورية الكونغو الديمقراطية من حقوقها. |
Cuando comenzó la guerra fue sólo el 26 y tuvo que viajar largas distancias para alcanzar los objetivos. | Open Subtitles | وعندما بدأت الحرب كان لديه فقط سته وعشرون وهذه الغواصات كان عليها أن تقطع رحله طويله و خـطره مـن قواعـدها قبـل أن تـصل لأهـدافهـا |
comenzó la guerra contra los bolcheviques. | Open Subtitles | لقد بدأت الحرب على الشيوعيّـين لتوّها. |
Se fue con el resto, cuando comenzó la guerra. | Open Subtitles | لقد غادَرَت مع الآخرين حينما بدأت الحرب |
PROPIEDAD DE LOS CONTINGENTES 1. Cuando comenzó la guerra civil en abril de 1994, había cuatro unidades militares en la UNAMIR procedentes de los siguientes Estados Miembros: Bangladesh, Bélgica, Ghana y Túnez. | UN | ١ - عندما بدأت الحرب اﻷهلية في نيسان/أبريل ١٩٩٤، كانت هناك أربع وحدات عسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا مؤلفة من الدول اﻷعضاء التالية: بلجيكا وبنغلاديش وتونس وغانا. |
Desde que comenzó la guerra en la ex Yugoslavia, Jordania ha sumado su voz a las de los Estados que exhortaban a que se pusiera fin al sufrimiento del pueblo de la naciente República de Bosnia y Herzegovina, sufrimiento que sacudió la conciencia del mundo entero y conmovió a la comunidad internacional, que había abrigado grandes esperanzas tras la concertación del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | منذ أن بدأت الحرب في يوغوسلافيا السابقة، ضم اﻷردن صوته إلى أصوات جميع الدول التي دعت إلى إنهاء معاناة شعب جمهورية البوسنة والهرسك الفتية، تلك المعاناة التي هزت ضمير العالم بأسره وحركت مشاعر المجتمع الدولي الذي استبشر خيرا بعد عقد اتفاقية دايتون للسلام. |
Cuando comenzó la guerra, sus cazas Zero habían gobernado los cielos. | Open Subtitles | عندما بدأت الحرب كانت مقاتلاتهم من طراز (زيرو) تسيطر على الأجواء |
No he tomado uno desde que comenzó la guerra. | Open Subtitles | أنا لم أسـتحّم منذ بدأت الحرب |
Cuando era joven algunos de mis parientes se mudaron a Hong Kong, apenas comenzó la guerra. | Open Subtitles | عندمـاكنتُصغيرة،انتقلتعائلتي... إلى "هونج كونج" حين بدأت الحرب ... |
El señor del fuego sozion comenzó la guerra por supuesto | Open Subtitles | زعيم النار سوزن هو من بدأ الحرب بالطبع |
Osman Hassan Ali " Atto " . Osman Hassan Ali " Atto " ya era una persona rica y bien situada estratégicamente cuando comenzó la guerra civil en la primavera de 1990. | UN | 107 - عثمان حسن علي " آتو " - كان عثمان حسن علي " آتو " ينعم بالفعل بالثراء ويشغل موقعا له أهميته الاستراتيجية البالغة قبل اندلاع الحرب الأهلية في ربيع عام 1990. |
Ha habido docenas de complots desde que comenzó la guerra. | Open Subtitles | صديقى العزيز ، لقد كانت هناك دستة من المؤامرات لقتل هتلر منذ بداية الحرب |