2000 Vicedirector, Sección de Política comercial agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra | UN | 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
2000 Vicedirector, Sección de Política comercial agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra | UN | 2000 نائب مدير قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية. |
El ATPSM es un modelo de simulación que puede utilizarse para evaluar el impacto económico de los cambios en la política comercial agrícola. | UN | ويمكن استخدام نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية في تقييم الأثر الاقتصادي للتغيرات في السياسات التجارية الزراعية. |
Como puede observarse en el cuadro 5, se prevé que la balanza comercial agrícola de los países en desarrollo mejorará en unos 1.900 millones de dólares, de los cuales 800.000 dólares serán consecuencia de la Ronda Uruguay, de manera que en el total al parecer hay algunos aumentos compensatorios de los ingresos. | UN | وكما يمكن أن يلاحظ من الجدول ٥، يتوقع أن يتحسن الميزان التجاري الزراعي للبلدان النامية بحوالي ١,٩ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، يرجع الفضل في نسبة ٨,٠ من ذلك المبلغ الى جولة أوروغواي، حتى أن هناك، إجمالا، فيما يبدو، بعض المكاسب المعوضة في الدخل. |
Esos países necesitan un sistema comercial agrícola justo y orientado a los mercados. | UN | وتحتاج هذه البلدان إلى نظام تجاري زراعي عادل ومستهدف للأسواق. |
Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية. |
Expresó su esperanza de que las actividades que antes recibían asistencia, como el Modelo de simulación de la política comercial agrícola, hubieran sido útiles. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تثمر الأنشطة التي سبق تقديم المساعدة إليها مثل نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية. |
2000 Director Adjunto, Sección de Política comercial agrícola, Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio, Canberra | UN | 2000 نائب المدير، قسم سياسات التجارة الزراعية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، كانبيرا |
Se actualizó el Modelo de simulación de la política comercial agrícola. | UN | تحديث نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية. |
ii) Aumento de los usuarios suscritos al Sistema de Análisis e Información Comerciales (SAICO), la Solución Comercial Integrada Mundial (WITS) y el modelo de simulación de la política comercial agrícola (APTSM) | UN | ' 2` زيادة المستخدمين المسجلين والمشتركين في نظام التحليلات والمعلومات التجارية والحل العالمي للتجارة المتكاملة ونموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية |
Esos instrumentos analíticos son, por ejemplo, el Sistema de Análisis e Información Comercial; la Solución Comercial Integrada Mundial, formulada conjuntamente con el Banco Mundial; y el modelo de simulación de la política comercial agrícola. | UN | ومن بين هذه الأدوات التحليلية ما يلي: نظام التحاليل والمعلومات التجارية؛ ونظام الحل التجاري العالمي المتكامل، الذي وضع بالاشتراك مع البنك الدولي؛ ونموذج المحاكاة في سياسة التجارة الزراعية. |
El Modelo de simulación de la política comercial agrícola contiene datos arancelarios actualizados correspondientes a 2008, así como un instrumento perfeccionado de simulación para el análisis de productos agrícolas sensibles y de características especiales. | UN | ويتضمن نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية بيانات تعريفية محدّدة لعام 2008، ويتيح أداة مطورة للمحاكاة تستخدم لتحليل منتجات زراعية حساسة وخاصة. |
El Grupo se ha comprometido a reformar de manera sustancial el sistema comercial agrícola en el marco de la Ronda de Doha y ha instado a los dirigentes del Grupo de los Ocho, reunidos anteriormente ese año, a que consideren la posibilidad de eliminar los obstáculos que distorsionan el comercio y abran los mercados con objeto de que los países en desarrollo puedan aprovechar plenamente las posibilidades de sus sectores agrícolas. | UN | وأوضح أن المجموعة ملتزمة بإدخال إصلاحات كبيرة على نظام التجارة الزراعية من خلال جولة الدوحة وأنها حثت زعماء مجموعة الثمانية التي اجتمعت في وقت مبكر هذا العام، على النظر في إزالة الحواجز المشوهة للتجارة، وفتح الأسواق لتمكين البلدان النامية من إطلاق الإمكانيات الكاملة للقطاع الزراعي فيها. |
La UNCTAD también ha elaborado instrumentos de creación de modelos como el Sistema de Análisis e Información Comercial y la Solución Comercial Integrada Mundial (TRAINS/WITS) y el modelo de simulación de la política comercial agrícola. | UN | وطَوَّر الأونكتاد أيضاً أدوات لوضع النماذج مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية/نظام الحل التجاري العالمي المتكامل، ونموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية. |
También resultan útiles a los PMA las herramientas de modelización de la UNCTAD como el TRAINS/WITS (Sistema de Análisis e Información Comercial y la Solución Comercial Integrada Mundial) y el ATPSM (modelo de simulación de la política comercial agrícola). | UN | كما أن أدوات الأونكتاد لوضع النماذج مثل نظام التحاليل والمعلومات التجارية/نظام الحل التجاري العالمي المتكامل، ونموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية مفيدة لأقل البلدان نمواً. |
* El modelo de simulación de la política comercial agrícola (ATPSM) es una amplia base de datos y programa informático (software) de simulación elaboración de modelos, para uso de los responsables de formular la política comercial agrícola que puedan no tener conocimientos sobre economía, elaboración de modelos o programación. | UN | :: ونموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية وهو قاعدة بيانات شاملة وبرمجيات لإعداد نماذج المحاكاة وضع ليستخدم من قِبَل واضعي سياسات التجارة الزراعية الذين قد تنقصهم المعرفة بمجال الاقتصاد أو وضع النماذج أو البرامج. |
En cuanto a la información sobre la ayuda interna y las subvenciones a la exportación, la secretaría de la UNCTAD está reuniendo la información apropiada que se incorporará en el modelo de simulación de la política comercial agrícola (ATPSM). | UN | وفيما يخص المعلومات المتعلقة بالدعم المحلي والإعانات المقدمة للصادرات، تعكف أمانة الأونكتاد على جمع المعلومات ذات الصلة بغية إدراجها في نموذج محاكاة السياسة التجارية الزراعية. |
Luego de ser exportadores netos de productos agrícolas, los países menos adelantados han pasado a ser importadores netos de esos productos, y desde finales del decenio de 1980 el déficit comercial agrícola se ha ampliado con rapidez. | UN | وانتقلت أقل البلدان نموا من حالة المصدر الصافي للسلع الزراعية إلى حالة المستورد الصافي لتلك السلع، واتسع عجزها التجاري الزراعي كثيرا منذ أواخر الثمانينات. |
6. Insta a todos los países, en particular a los países desarrollados, a que aumenten sus esfuerzos para crear un entorno económico internacional más favorable, en particular un sistema comercial agrícola más abierto que estimule la producción y la productividad alimentaria de los países en desarrollo; y en este contexto subraya la importancia de la urgente y plena aplicación de los acuerdos contenidos en el Acta Final de la Ronda Uruguay; | UN | ٦ - تحث جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، على تعزيز جهودها لتهيئة بيئة اقتصادية دولية أكثر مواتاة، ولا سيما نظام تجاري زراعي دولي يتسم بقدر أكبر من الانفتاح ويؤدي الى تنشيط الانتاج والانتاجية في مجال الغذاء في البلدان النامية؛ وتؤكد في هذا السياق على أهمية التنفيذ العاجل والكامل للاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي؛ |