"comercial del reclamante" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجاري لصاحب المطالبة
        
    • التجارية للمطالب
        
    • التجاري الذي يقوم به صاحب المطالبة
        
    • مؤسسة صاحب المطالبة
        
    Además, dada la corta existencia comercial del reclamante, el Grupo no tenía pruebas suficientes para determinar si el reclamante había sufrido de hecho una pérdida por lucro cesante. UN وبالإضافة إلى ذلك وبسبب قصر فترة النشاط التجاري لصاحب المطالبة لم تتوفر لدى الفريق أدلة كافية لإثبات ما إن كان صاحب المطالبة قد عانى بالفعل من أي ضياع للأرباح.
    c) una breve descripción de la naturaleza de la actividad comercial del reclamante y del proyecto para el que éste realizó trabajos, en su caso; UN )ج( وصف موجز لطبيعة العمل التجاري لصاحب المطالبة ولطبيعة المشروع فيما إذا قام صاحب المطالبة بإنجاز عمل لهذا المشروع؛
    41. El reclamante no kuwaití afirma que él era el único propietario del negocio, y que utilizó la licencia comercial del reclamante kuwaití, habiendo proporcionado una abundante documentación sobre la existencia y la propiedad del negocio, incluido un reconocimiento del reclamante kuwaití, de 1986, de que el reclamante no kuwaití era propietario de la empresa. UN 41- ويؤكد صاحب المطالبة غير الكويتي أنه المالك الوحيد للمشروع وأنه استعمل الترخيص التجاري لصاحب المطالبة الكويتي. وأورد وثائق كثيرة تتعلق بوجود هذا المشروع وملكيته له، بما في ذلك وثيقة مؤرخة في عام 1986 يعترف فيها صاحب المطالبة الكويتي بملكية صاحب المطالبة غير الكويتي للمشروع.
    El contrato se celebró en enero de 1991, poco antes de que los miembros de la representación comercial del reclamante tuvieran que abandonar el Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.
    35. El Grupo examinó una reclamación por pérdida de ingresos en que la actividad comercial del reclamante había comenzado sólo poco antes de la invasión. UN 35- استعرض الفريق مطالبة بالتعويض عن فقدان الإيرادات، وكانت مؤسسة صاحب المطالبة قد مارست عملها لفترة وجيزة فقط قبل الغزو.
    Las reclamaciones fueron seleccionadas por la Secretaría de la Comisión (la " Secretaría " ) entre las reclamaciones " E2 " sobre la base de criterios que incluyen a) la fecha de presentación a la Comisión, b) el tipo de actividad comercial del reclamante y c) el tipo de pérdida alegada. UN وقامت أمانة اللجنة ( " الأمانة " ) باختيار هذه المطالبات من بين مطالبات الفئة " هاء-2 " استنادا إلى معايير تشمل (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة، (ب) ونوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة (ج) ونوع الخسارة المزعومة.
    Las reclamaciones fueron seleccionadas por la secretaría de la Comisión (la " secretaría " ) de entre las reclamaciones " E2 " sobre la base de criterios que comprenden a) la fecha de presentación a la Comisión, b) el tipo de actividad comercial del reclamante y c) el tipo de pérdida alegada. UN وقامت أمانة اللجنة ( " الأمانة " ) باختيار هذه المطالبات من بين مطالبات الفئة " هاء-2 " استنادا إلى معايير تشمل (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة، (ب) نوع النشاط التجاري لصاحب المطالبة (ج) نوع الخسارة المزعومة.
    Sin embargo, en algunos casos este proceder no es viable debido a la manera en que la reclamación se presenta (por ejemplo, porque el reclamante no ha presentado también una reclamación por lucro cesante), o no es apropiado porque el ámbito de la actividad comercial del reclamante es amplio (por ejemplo, transporte aéreo mundial). UN وبيد أنه في بعض الحالات، لا يكون من الممكن عملياً بسبب طريقة تقديم المطالبة (وكأن يكون صاحب المطالبة لم يقدم أيضاً مطالبة تتعلق بالكسب الفائت) أو لا يكون من الملائم نظراً إلى النطاق الواسع للنشاط التجاري لصاحب المطالبة (مثلاً، شركة طيران عالمية)، تحديد قيمة مطالبة عن مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً كعنصر من المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت.
    El contrato se celebró en enero de 1991, poco antes de que los miembros de la representación comercial del reclamante tuvieran que abandonar el Iraq. UN وقد أُبرم العقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، عندما غادر العراق أعضاء الممثلية التجارية للمطالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more