Se lograba así un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones comerciales y no comerciales del sector de la salud. | UN | فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي. |
Los seguros contra riesgos comerciales y no comerciales pueden obtenerse de empresas de seguros nacionales y de organismos de seguros privados. | UN | وتأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية متاح من جانب وكالات التأمين الوطنية ووكالات التأمين الخاصة. |
Riesgos comerciales y no comerciales: cubre las transacciones de exportación a corto plazo de un exportador a cualquier país árabe | UN | اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية |
Las asociaciones entre el sector público y el privado podrían llenar esa laguna al reunir a partes comerciales y no comerciales. | UN | ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية. |
Cuando hay que recurrir a inversiones privadas, es importante garantizar que haya servicios de gestión de riesgos en las exportaciones y servicios de financiación, incluidos seguros contra riesgos en condiciones comerciales y no comerciales. | UN | وحيث تكون هناك استثمارات خاصة، من المهم تأمين خدمات تنظيمية وتمويلية للتصدير المغامر، بما في ذلك تأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية. |
Con arreglo a la legislación de su país, las actividades comerciales y no comerciales reciben un tratamiento diferente. | UN | وذكر أن اﻷنشطة التجارية وغير التجارية تلاقي معاملة مختلفة في تشريع بلده . |
En el diálogo, varias delegaciones señalaron que África necesitaba diversificar sus economías y crear capacidades productivas en el contexto de la promoción del comercio intraafricano, además de reducir las barreras comerciales y no comerciales. | UN | 20 - وأثناء المناقشة، علقت عدة وفود على ضرورة تنويع أفريقيا لاقتصاداتها وبناء القدرات الإنتاجية في سياق تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية بالإضافة إلى خفض العقبات التجارية وغير التجارية. |
b) Evaluación de las inversiones de capital de las organizaciones comerciales y no comerciales mediante métodos y técnicas adecuadas, que incluyan: | UN | )ب( تقييم الاستثمارات الرأسمالية للمؤسسات التجارية وغير التجارية باستخدام الطرق والتقنيات المناسبة بما فيها: |
Dada la importancia del sector privado, se propone que una entidad de promoción de las inversiones innovadora recurra a los recursos públicos y obtenga apoyo privado para todo tipo de actividades comerciales y no comerciales, incluso las realizadas en países con escasa cubierta forestal. | UN | ونظرا إلى أهمية القطاع الخاص، فإنه يُقترح إنشاء كيان مبتكر لتشجيع اﻹستثمار يستعين بالموارد العامة ويستجمع دعم القطاع الخاص لكل أنواع اﻷنشطة التجارية وغير التجارية المتصلة باﻹدارة المستدامة للغابات، بما فيها اﻷنشطة التي يُضطلع بها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
A este respecto, el Tribunal de Waitangi consideró que la extinción o abrogación propuestas de los intereses contractuales en las pesquerías comerciales y no comerciales no eran compatibles con el Tratado de Waitangi ni con las funciones tutelares del Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد، رأت هيئة وايتانغي أن اقتراح إلغاء و/أو إبطال المصالح القائمة، بموجب المعاهدة، في مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية لا يتفق ومعاهدة وايتانغي أو ومسؤوليات الحكومة المالية. |
A este respecto, el Tribunal de Waitangi consideró que la extinción o abrogación propuestas de los intereses contractuales en las pesquerías comerciales y no comerciales no eran compatibles con el Tratado de Waitangi ni con las funciones tutelares del Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد، رأت هيئة وايتانغي أن اقتراح إلغاء و/أو إبطال المصالح القائمة، بموجب المعاهدة، في مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية لا يتفق ومعاهدة وايتانغي أو ومسؤوليات الحكومة المالية. |
Se explicó asimismo que un enfoque de esa índole podría facilitar la aceptación de terceros en calidad de proveedores de servicios de identidad no solo por entidades privadas comerciales y no comerciales, sino también por organismos gubernamentales. Se explicó que la norma sería aplicable a la identificación de personas tanto físicas como jurídicas. | UN | وأُوضِح كذلك أنَّ اتباع هذا النهج يمكن أن يسهّل قبول الكيانات التجارية وغير التجارية من القطاع الخاص، وكذلك الهيئات الحكومية، لقيام أطراف ثالثة بتقديم خدمات الهوية، ورُئي أنَّ هذا المعيار سوف ينطبق على عمليات التعرف على هوية الشخصيات الطبيعية والاعتبارية على حد سواء. |
El soborno en el sector privado se penaliza en virtud de las secciones 312 y 311 del Código Penal, leídas conjuntamente con la nota oficial de la sección 308 del Código Penal, que abarca el sector privado, entre otras cosas, a través de entidades comerciales y no comerciales. | UN | ويُجرَّم الرشو في القطاع الخاص في المادتين 312 و311 من قانون العقوبات، مقترنتين بالمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 308 من قانون العقوبات، التي تشمل القطاع الخاص، عبر مؤسساته التجارية وغير التجارية وغيرها. |
19. En el diálogo, varias delegaciones señalaron que África necesitaba diversificar sus economías y crear capacidades productivas en el contexto de la promoción del comercio intraafricano, además de reducir las barreras comerciales y no comerciales. | UN | 19- وأثناء المناقشة، علقت عدة وفود على ضرورة تنويع أفريقيا لاقتصاداتها وبناء القدرات الإنتاجية في سياق تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية بالإضافة إلى خفض العقبات التجارية وغير التجارية. |
d) Utilización de computadoras primarias comerciales y no comerciales: cada organismo u organización necesita utilizar las computadoras primarias que les proporcionen los datos que necesita de la forma más económica y eficaz posible. | UN | )د( استخدام الحواسيب المضيفة التجارية وغير التجارية: تحتاج كل وكالة ومنظمة إلى الاستعانة بحواسيب مضيفة تقدم لها البيانات التي تحتاجها بأكثر الطرق فعالية واقتصادا. |
Se exhorta a los países en desarrollo a que reúnan y difundan información nacional actualizada sobre la situación y las tendencias de utilización de las fuentes de energía renovables (comerciales y no comerciales). | UN | وتشجع البلدان النامية على تجميع ونشر معلومات وبيانات مستوفاة عن حالة مصادر الطاقة المتجددة )التجارية وغير التجارية(، واتجاهات استخدامها. |
61. Filipinas es miembro de organizaciones comerciales multilaterales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) y la Organización Mundial de Comercio (OMC), toda las cuales promueven la reducción de los obstáculos comerciales y no comerciales entre sus países miembros. | UN | 61 - الفلبين عضو في عدد من المنظمات التجارية المتعدد الأطراف مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنطقة التجارة الحرة، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة التجارة العالمية، وكلها تعمل على تعزيز تخفيض الحواجز التجارية وغير التجارية فيما بين البلدان الأعضاء. |
La experiencia de las organizaciones comerciales y no comerciales demuestra que los cambios estructurales como los que aquí se describen reportan beneficios cualitativos y cuantitativos como la mejora de la gobernanza, la reducción de los costos, el aumento del nivel de prestación de servicios y desempeño, la mejora de la calidad de los datos y la mejora de la gestión de riesgos. | UN | 22 - وتبيِّن تجارب المنظمات التجارية وغير التجارية أن إدخال تغييرات هيكلية كهذه يحقق فوائد نوعية وكمية كتحسين الإدارة، وخفض التكاليف، ورفع مستويات الخدمة والأداء، وتحسين نوعية البيانات، وتعزيز القدرة على إدارة المخاطر. |
3. (Secc. B) Debe mejorarse la capacidad de las organizaciones regionales para la realización de investigaciones sobre las pesquerías comerciales y no comerciales y sobre los arrecifes de coral, así como estudios sobre los recursos. | UN | 3 - (الفرع باء) يجب تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على إجراء بحوث عن مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية وإجراء دراسات استقصائية عن موارد الشعاب المرجانية. |
Se expuso que esos servicios podían utilizarse en una serie de esferas comerciales y no comerciales como la vigilancia electoral, el socorro en caso de terremotos y los microseguros móviles. A ese respecto, se señaló la tendencia a un mayor uso de dispositivos móviles para acceder a servicios de gobierno electrónico. | UN | وأُوضِح أنَّ هذه الخدمات قد تُستخدم في عدد من المجالات التجارية وغير التجارية مثل مراقبة الانتخابات والإغاثة في حالة وقوع زلازل وخدمات التأمين الصغرى النقالة.() وفي هذا الصدد، لُوحِظ أنَّ ثمة اتجاه نحو التوسّع في استخدام الأجهزة النقالة للوصول إلى خدمات الحكومة الإلكترونية. |