"comercio de diamantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجارة الماس
        
    • الاتجار بالماس
        
    • بتجارة الماس
        
    • التجارة في الماس
        
    • للاتجار بالماس
        
    • التجارة بالماس
        
    • الألماس
        
    • تتاجر بالماس
        
    • تجارة في الماس
        
    • تجارة ماس
        
    • للتجارة في الماس
        
    • لتجارة الماس
        
    Ambos incidentes indican que al FRU no le falta el dinero en efectivo, procedente principalmente del comercio de diamantes. UN وكلتا الواقعتين تدل على أن الجبهة لا يعوزها النقد الحاضر وأن مصدره في الغالب تجارة الماس.
    Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto. UN وجرى تحديد عدد من السوابق ذات الأهمية في تسوية حالات معينة في مجال تجارة الماس الخام.
    El Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley se ha convertido en un sistema sofisticado que aporta mayor transparencia al comercio de diamantes. UN إن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ تطور وأصبح نظاما متقدما متشعبا يسمح بقدر أكبر من الشفافية في تجارة الماس.
    Entre los desafíos horizontales que la comunidad internacional tiene ante sí se han logrado avances en materia del comercio de diamantes en bruto. UN ومن بين التحديات الأفقية الأخرى التي تواجه المجتمع الدولي، أحرز تقدم بشأن الاتجار بالماس الخام.
    El objetivo final del sistema es fomentar la transparencia y la legitimidad del comercio de diamantes en Liberia. UN والهدف النهائي من هذا النظام هو تعزيز الشفافية ومشروعية الاتجار بالماس في ليبريا.
    Además, la economía de Liberia no tenía capacidad suficiente para mantener el comercio de diamantes. UN علاوة على ذلك، ليست لدى الاقتصاد الليبري القدرة على الاضطلاع بتجارة الماس.
    Se estima que dicho control habría permitido a la UNITA obtener ingresos del orden de los 3.000 a 4.000 millones de dólares de los EE.UU. mediante el comercio de diamantes. UN ويقدر أن هذه السيطرة قد أتاحت للاتحاد جني إيرادات تتراوح بين ٣ و ٤ بلايين دولار من تجارة الماس.
    Se estima que dicho control habría permitido a la UNITA obtener ingresos del orden de los 3.000 a 4.000 millones de dólares de los Estados Unidos mediante el comercio de diamantes. UN ويقدر أن هذه السيطرة قد مكنت يونيتا من جني إيرادات تتراوح بين 3 و 4 بلايين دولار من تجارة الماس.
    También somos conscientes de la necesidad de que el comercio de diamantes contribuya del mejor modo posible al desarrollo sostenible y de la importancia de trabajar hacia este objetivo. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El problema del comercio de diamantes en las zonas de conflicto es el meollo de esta cuestión. UN فمشكلة تجارة الماس في مناطق الصراع هي لب هذه المسألة.
    Ya ha llegado el momento de encontrar una solución jurídica eficaz que se imponga a todos, a fin de regular el comercio de diamantes. UN وقد آن الأوان فعلا لوضع إطار قانوني واقعي وفعال ملزم للجميع حتى يمكن تنظيم تجارة الماس.
    El Mecanismo centrará su atención en el comercio de diamantes de la UNITA fuera de África, así como en los Estados africanos que todavía no ha visitado. UN وستركز الآلية على تجارة الماس التي تروجها يونيتا خارج أفريقيا، بالإضافة إلى الدول الأفريقية التي لم تزرها الآلية بعد.
    Además, existe un sistema de vigilancia para todo el comercio de diamantes dentro de la Unión Europea. UN ويوجد علاوة على ذلك نظام لرصد تجارة الماس بأسرها داخل الاتحاد الأوروبي.
    Está motivada por la determinación de Uganda de recuperar el control del comercio de diamantes en las inmediaciones de la aldea. UN بل يعزى إلى إصرار أوغندا على استعادة السيطرة على تجارة الماس في المناطق المحيطة بالمدينة.
    En primer lugar, examinó la aplicación de las medidas adoptadas para frenar el comercio de diamantes en bruto en Sierra Leona. UN فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون.
    Reconociendo, por tanto, la necesidad apremiante de que se adopten medidas urgentes para frenar el comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تسلِّـم لذلك بالضرورة الحتمية لاتخاذ إجراءات عاجلة لكبح الاتجار بالماس المموِّل للصراعات،
    Reconociendo, por tanto, la necesidad apremiante de que se adopten medidas urgentes para frenar el comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ تسلِّـم لذلك بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لكبح الاتجار بالماس المموِّل للصراعات،
    Las pruebas directas del comercio clandestino de diamantes en bruto y de contrabando se pierden rápidamente en la estructura y las transacciones del sector del comercio de diamantes. UN كما أن بنية وعمليات صناعة الاتجار بالماس تخفي بطبيعتها أي دليل مباشر على الاتجار سرا بالماس الخام وتهريبه.
    Actualmente no existe legislación específica sobre el comercio de diamantes o de otros metales y piedras preciosos, pues en Seychelles no se realizan actividades comerciales de este tipo. UN لا توجد حاليا قوانين محددة تتعلق بتجارة الماس أو أية أحجار أو معادن ثمينة أخرى. وذلك لأن سيشيل لا تشارك في هذه الأنشطة التجارية.
    En 1999, cuando alcanzó su mayor intensidad, el comercio de diamantes procedentes de zonas en conflicto representaba menos del 4% de la producción mundial anual de diamantes en bruto. UN وفي عام 1999، بلغت التجارة في الماس الممول للصراعات أعلى نسبة مئوية لها وشكلت أقل من 4 في المائة من إنتاج الماس الخام في العالم.
    Para completar la cadena, el Grupo también reunió información sobre comerciantes, países limítrofes y determinados centros mundiales de comercio de diamantes. UN 103 - ولتكملة ذلك، وجّه الفريق اهتمامه إلى التجار، والى البلدان المجاورة، والى بعض المراكز العالمية للاتجار بالماس.
    El comercio de diamantes de Côte d ' Ivoire está prohibido por las normas del Proceso de Kimberley y está sujeto a un embargo del Consejo de Seguridad. UN وهناك حظر مفروض على التجارة بالماس الإيفواري بموجب قواعد عملية كيمبرلي وبموجب حظر من قِبل مجلس الأمن.
    El informe del Grupo de Expertos sobre el comercio de diamantes y armas en Sierra Leona constituye un primer paso de gran utilidad. UN ويعد تقرير فريق الخبراء عن الألماس والأسلحة في سيراليون خطوة أولى مفيدة جدا.
    Visitas a países. El Grupo efectúo extensos viajes a países que participaban en el tráfico de armas y pertrechos conexos a Liberia, o se suponía que lo hacían, en violación de los embargo del Consejo de Seguridad y a los países que intervenían en el comercio de diamantes. UN 82 - الزيارات إلى البلدان: قام الفريق بزيارات كثيرة إلى البلدان التي تتاجر بالماس وإلى البلدان التي لها ضلع أو يعتقد أن لها ضلعا في تهريب الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى ليبريا، مما يشكل انتهاكا لتدابير الحظر التي فرضها مجلس الأمن.
    La fuentes extraoficiales no pudieron confirmar la existencia de comercio de diamantes en bruto de Sierra Leona. UN وتعذر على المصادر غير الرسمية تأكيد وجود تجارة في الماس الخام من سيراليون.
    Por lo tanto, cabe suponer que todos estos deberían ser considerados posibles zonas de tránsito o comercio de diamantes procedentes de Côte d’Ivoire. UN ولذلك يجوز اعتبار جميع هذه البلدان مناطق محتملة لعبور أو تجارة ماس منشؤه كوت ديفوار.
    :: Instar a la comunidad internacional a que preste asistencia a Liberia para establecer un régimen de certificados de origen que permita el comercio de diamantes en bruto. UN :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛
    Por lo tanto, no podemos permanecer indiferentes ni en silencio mientras esos conflictos causan gran daño al comercio de diamantes. UN لذا، فإننا لا نستطيع أن نقف مكتوفي الأيدي على حين تسبب تلك الصراعات ضررا كبيرا لتجارة الماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more