"comercio de los derechos de emisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار بالانبعاثات
        
    • تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
        
    • الاتجار في الانبعاثات
        
    • للاتجار بالانبعاثات
        
    • الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
        
    • تداول الانبعاثات
        
    • لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
        
    • لتبادل حقوق اطلاق الانبعاثات
        
    • بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
        
    • لتداول انبعاثات
        
    • اﻹتجار في اﻻنبعاثات
        
    • بالاتجار بالانبعاثات
        
    • بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
        
    • والاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
        
    • تبادل حقوق الانبعاثات
        
    La labor de este programa relativa al comercio de los derechos de emisión y los registros se centra en establecer el sistema de contabilidad de las transferencias. UN ويتركز عمل برنامج الآليات التعاونية بشأن الاتجار بالانبعاثات وقوائم الجرد على وضع نظام لتعليل عمليات نقل الانبعاثات.
    i) Anexo I: el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN `1` المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء.
    Las Partes incluidas en el anexo B podrán participar en operaciones de comercio de los derechos de emisión a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. UN ويجوز لﻷطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات ﻷغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٣.
    El administrador del diario siguió apoyando las operaciones con un gran potencial de comercio de los derechos de emisión en el marco del Protocolo de Kyoto. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي دعمه لعمليات السجل بضمان توافر كبير للاتجار بالانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    iv) Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los mecanismos basados en proyectos; UN `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Anexo I: el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN `1` المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Anexo I: El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Anexo I: El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Atenuación del cambio climático mediante el comercio de los derechos de emisión UN :: الحد من آثار تغير المناخ من خلال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Se estaban estableciendo registros para garantizar la transparencia y la integridad en el comercio de los derechos de emisión. UN كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    :: Introducir medidas basadas en el mercado, que pueden incluir el comercio de los derechos de emisión de CO2 UN :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Las Partes incluidas en el anexo B podrán participar en operaciones de comercio de los derechos de emisión a los efectos de cumplir sus compromisos dimanantes del artículo 3. UN ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3.
    No presupone ni prevé un uso significativo de los mecanismos de Kyoto, en particular del comercio de los derechos de emisión con arreglo al artículo 17. UN وهي لا تتوخى اللجوء إلى استخدام آليات كيوتو بشكل كبير، لا سيما فيما يخص الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 منه.
    La Conferencia de las Partes determinará los principios, modalidades, normas y directrices pertinentes, en particular para la verificación, la presentación de informes y la rendición de cuentas en relación con el comercio de los derechos de emisión. UN يحدد مؤتمر اﻷطراف ما يتصل بالموضوع من مبادئ وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات.
    Además, se propone un nuevo puesto P-2 en 2005 para reforzar el subprograma de comercio de los derechos de emisión y registros. UN كما اقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-2 في عام 2005 لتعزيز البرنامج الفرعي للاتجار بالانبعاثات والمتعلق بالتسجيل.
    28. El presente Acuerdo no afecta a la capacidad de las Partes para establecer entre ellas relaciones de comercio de los derechos de emisión. UN 28- لا يمس هذا الاتفاق بقدرة الأطراف على إقامة روابط للاتجار بالانبعاثات فيما بينها.
    Elementos de un texto sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en UN عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Algunas Partes señalaron la posibilidad de la coexistencia de los impuestos y los planes de comercio de los derechos de emisión. UN ولاحظ بعض الأطراف إمكانية فرض تعايش الضرائب ومع تطبيق مخططات تداول الانبعاثات في الوقت نفسه.
    Modalidades, normas y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Modalidades, normas y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión 65 UN الطرائـق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق اطلاق الانبعاثات . 70
    El sistema de comercio de los derechos de emisión de la UE había aportado un impulso considerable a los proyectos del MDL pero, en opinión del Sr. Austin, la demanda de RCE en el régimen de comercio de derechos de emisión de la UE se reduciría notablemente después de 2012 con respecto a los niveles pasados y actuales, debido a los límites cuantitativos y a los límites a la admisibilidad por fuentes y tipos de proyecto. UN وقد كان نظام الاتحاد الأوروبي المتعلق بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات من المحركات الرئيسية لمشاريع آلية التنمية النظيفة، لكنه يرى أن مستويات الطلب على الوحدات المعتمدة لتخفيض الانبعاثات ما بعد 2012 في نظام الاتحاد الأوروبي ستكون أقل بكثير مما كانت عليه في الماضي ومما هي عليه في الوقت الراهن، وذلك بسبب القيود الكمية والقيود التي فرضت على المقبولية بحسب المصدر ونوع المشروع.
    h) Transmita a los diarios suplementarios de las transacciones datos relativos a las Partes que participen en planes regionales de comercio de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero, para la aplicación técnica de esos planes; UN (ح) أن تحيل إلى سجلات المعاملات التكميلية البيانات ذات الصلة بمشاركة الأطراف في المخططات الإقليمية لتداول انبعاثات غازات الدفيئة، لأغراض التنفيذ التقني لهذه المخططات؛
    En relación con el comercio de los derechos de emisión UN فيما يتعلق بالاتجار بالانبعاثات
    45. La labor de la UNCTAD sobre el cambio climático comenzó en 1999 con su programa de comercio de los derechos de emisión. UN 45- وبدأت أعمال الأونكتاد في مجال تغير المناخ في عام 1999 ببرنامجه المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    Los participantes trataron de la evolución futura del MDL, de la aplicación conjunta y del comercio de los derechos de emisión, pero señalaron que la escala de expansión necesaria era de tal magnitud que para hacer posible la ampliación del uso de los mercados del carbono deberían establecerse mecanismos adicionales. UN وناقش المشاركون آفاق تطور آلية التنمية النظيفة في المستقبل، والتنفيذ المشترك، والاتجار برخص إطلاق الانبعاثات ولكنهم أقروا بأن حجم التوسع المطلوب كبير بحيث سيتطلب الأمر إيجاد آليات إضافية لجعل هذا التوسع في استخدام أسواق الكربون ممكناً.
    En algunas Partes también eran importantes los impuestos y los planes de comercio de los derechos de emisión, aunque era frecuente eximir a las industrias de gran consumo energético para proteger su competitividad. UN كما أن الضرائب وأنظمة تبادل حقوق الانبعاثات أدت دوراً هاماً لدى بعض الأطراف، وإن كانت الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة قد تمتعت في أغلب الأحيان بإعفاءات بهدف حماية قدرتها التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more