"comercio de los países menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارية لأقل البلدان
        
    • بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان
        
    • التجارة في أقل البلدان
        
    • بالتجارة لأقل البلدان
        
    • التجاري ﻷقل البلدان
        
    • تجارة أقل البلدان
        
    • بالتجارة إلى أقل البلدان
        
    • التجارة لأقل البلدان
        
    • لتجارة أقل البلدان
        
    Por lo tanto la Organización necesita ampliar su labor relativa a los programas sobre el comercio de los países menos adelantados. UN ولذلك تحتاج المنظمة لتوسيع أعمالها المتعلقة بالشؤون التجارية لأقل البلدان نمواً.
    Además, las barreras no arancelarias siguen siendo un grave obstáculo para las oportunidades de comercio de los países menos adelantados. UN وإضافة لذلك، لا تزال الحواجز غير التعريفية تمثل عقبة رئيسية أمام الفرص التجارية لأقل البلدان نموا.
    Además, el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio de los países menos adelantados debe contar con financiación suficiente, y debe simplificarse la adhesión de esos países a la OMC. UN وعلاوة على ذلك، يلزم على نحو ملائم تمويل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً وتبسيط انضمام تلك البلدان إلى منظمة التجارة العالمية.
    * Prestación de asistencia a los países menos adelantados dentro del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio de los países menos adelantados UN تقديم مساعدة إلى أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً
    D. Apoyo internacional a la diversificación del comercio de los países menos adelantados UN دال - الدعم الدولي لتنويع التجارة في أقل البلدان نموا
    Respaldará enérgicamente el Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio de los países menos adelantados, que se constituirá en un eje del plan de acción del Gobierno. UN وسوف يكون بلدها أحد المؤيدين الرئيسيين للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً، وهو الإطار الذي تحسّن أخيراً، والذي سيصبح أحد ركائز خطة عمل الحكومة.
    Con respecto al comercio de los países menos adelantados, el Banco Mundial participa plenamente, junto con otros organismos, en el seguimiento de la Reunión de Alto Nivel. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالنشاط التجاري ﻷقل البلدان نموا، يساهم البنك الدولي مع سائر الوكالات المشاركة مساهمة كاملة في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    A. Repercusiones de las crisis económicas mundiales en la capacidad productiva y las perspectivas de comercio de los países menos adelantados: amenazas y oportunidades UN ألف - أثر الأزمات الاقتصادية العالمية على القدرات الإنتاجية والآفاق التجارية لأقل البلدان نموا: التهديدات والفرص
    Todos los países que prometieron abrir sus mercados a esos productos en la reunión de alto nivel sobre iniciativas integradas para el fomento del comercio de los países menos adelantados, celebrada en octubre de 1997, deben cumplir los compromisos contraídos íntegramente y sin dilación. UN وعلى البلدان التي تعهدت بالتزامات بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات الموحدة للتنمية التجارية لأقل البلدان نموا، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 1997، أن تقوم بتنفيذ تلك الالتزامات بالكامل وعلى جناح السرعة.
    b. Documentación para reuniones. Informes sobre los países menos adelantados (2); informes sobre la aplicación por la UNCTAD de los resultados de la Reunión de Alto Nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del comercio de los países menos Adelantados (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران عن أقل البلدان نموا (2)؛ تقارير عن تنفيذ الأونكتاد لتدابير متابعة نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات الموحدة للتنمية التجارية لأقل البلدان نموا (4)؛
    alt.a y b. Incrementar significativamente la participación del comercio de los países menos adelantados en el comercio mundial con el fin de duplicar la parte de las exportaciones mundiales correspondiente a las exportaciones de los países menos adelantados a más tardar en 2020, incluso mediante la ampliación de la base de exportaciones de los países menos adelantados; UN صيغة بديلة (أ) و (ب) - زيادة الحصة التجارية لأقل البلدان نموا في التجارة العالمية زيادة كبيرة بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لأقل البلدان نموا؛
    a) Incrementar significativamente la magnitud del comercio de los países menos adelantados en relación con el comercio mundial con el fin de duplicar, a más tardar en 2020, la parte de las exportaciones mundiales correspondiente a las exportaciones de los países menos adelantados, incluso mediante la ampliación de la base de exportaciones de los países menos adelantados; UN (أ) زيادة الحصة التجارية لأقل البلدان نموا في التجارة العالمية زيادة كبيرة بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لأقل البلدان نموا؛
    a) Incrementar significativamente la magnitud del comercio de los países menos adelantados en relación con el comercio mundial con el fin de duplicar, a más tardar en 2020, la parte de las exportaciones mundiales correspondiente a las exportaciones de los países menos adelantados, incluso mediante la ampliación de la base de exportaciones de los países menos adelantados; UN (أ) زيادة الحصة التجارية لأقل البلدان نموا في التجارة العالمية زيادة كبيرة بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لأقل البلدان نموا؛
    Otro mecanismo sería el Marco Integrado para la asistencia técnica en actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, que ese verano sería examinado por los jefes de los seis organismos participantes durante la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social. UN وثمة آلية أخرى هي الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، التي سيستعرضها هذا الصيف رؤساء الوكالات الست المشاركة أثناء الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Informó a la Junta de que, en julio de 2000, presidiría una reunión para examinar la reforma del Marco Integrado para la Asistencia Técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados, en respuesta a la evaluación de esa iniciativa. UN وأبلغ المجلس أنه سيترأس اجتماعا يعقد في تموز/يوليه 2000 للنظر في تجديد الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا من منطلق الاستجابة لتقييم هذه المبادرة.
    Informó a la Junta de que, en julio de 2000, presidiría una reunión para examinar la reforma del Marco Integrado para la Asistencia Técnica en apoyo del comercio de los países menos adelantados, en respuesta a la evaluación de esa iniciativa. UN وأبلغ المجلس أنه سيترأس اجتماعا يعقد في تموز/يوليه 2000 للنظر في تجديد الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا من منطلق الاستجابة لتقييم هذه المبادرة.
    En la Segunda Cumbre del Sur, la Tercera Conferencia de Ministros de Comercio de la Unión Africana y en la Cuarta Reunión de Ministros de comercio de los países menos Adelantados se establecieron plataformas comunes para sus representados de cara a la Sexta Conferencia Ministerial. UN وقد وضع مؤتمر قمة الجنوب الثاني والمؤتمر الثالث لوزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي، والاجتماع الرابع لوزراء التجارة في أقل البلدان نمواً برامج مشتركة لهذه البلدان من أجل المؤتمر الوزاري السادس.
    Dicha asistencia se centrará en los problemas que plantea la escasez de recursos financieros y técnicos de los órganos de fomento de las exportaciones y promoción del comercio de los países menos adelantados, ya que esa situación continúa frenando el crecimiento de los servicios de apoyo a nivel público y comercial. UN وستتناول هذه المساعدة المسائل المتصلة بنقص الموارد المالية والتقنية المقدمة الى هيئات تنمية الصادرات وترويج التجارة في أقل البلدان نموا، التي لا تزال تعوق نمو خدمات الدعم على الصعيدين الحكومي وصعيد اﻷعمال التجارية.
    ii) Mejor integración de las políticas y prioridades en materia de comercio en los planes nacionales de desarrollo mediante el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo al comercio de los países menos adelantados UN ' 2` دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا
    Esa reunión, prevista provisionalmente para fines de junio, ofrecerá una nueva oportunidad para reunir las experiencias adquiridas y para lograr complementariedades entre las distintas organizaciones que se ocupan del apoyo al comercio de los países menos adelantados. UN وهذا الاجتماع المقرر مؤقتا التئامه في أواخر حزيران/يونيه سيكون فرصة إضافية لتلاقي الخبرات المكتسبة ولتحقيق التكامل بين العديد من المنظمات المعنية بتوفير الدعم التجاري ﻷقل البلدان نموا.
    En lo que respecta a la Reunión de Alto Nivel para el Fomento del comercio de los países menos Adelantados, su Grupo compartía la preocupación de otras delegaciones por la lentitud de la ejecución. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، تشارك مجموعته غيرها القلق إزاء خطى التنفيذ البطيئة.
    Debería asimismo fortalecer su contribución al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). UN وينبغي لـه أن يعزز مساهمته في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية.
    COMUNICADO DE LOS MINISTROS DE comercio de los países menos ADELANTADOS UN بيان وزراء التجارة لأقل البلدان نمواً
    En la primera se hacía una reseña de las características principales y de las tendencias del comercio de los países menos adelantados y se analizaban las oportunidades comerciales que para esos países podría entrañar la aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay. UN أما الجزء اﻷول فيستعرض السمات البارزة لتجارة أقل البلدان نمواً والاتجاهات الملحوظة في هذه التجارة ويحلل الفرص التجارية التي يحتمل أن تُتاح ﻷقل البلدان نمواً نتيجة لتنفيذ اتفاقيات جولة أوروغواي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more