"comercio del mercosur" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارية للسوق المشتركة للجنوب
        
    La Comisión de Comercio del Mercosur se pronunciará mediante Directivas o Propuestas. UN تقدم اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب آراءها من خلال توجيهات أو اقتراحات.
    Si hubiere consenso sobre la procedencia de la reclamación, el Estado Parte reclamado deberá adoptar las medidas aprobadas en la Comisión de Comercio del Mercosur o en el Grupo Mercado Común. UN إذا تحقق توافق آراء بشأن صلاحية المطالبة، توجب على الدولة المطالبة اتخاذ التدابير التي اعتمدت في اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب أو في جهاز السوق المشتركة.
    Son órganos con capacidad decisoria, de naturaleza intergubernamental: el Consejo del Mercado Común, el Grupo Mercado Común y la Comisión de Comercio del Mercosur. UN يكون مجلس السوق المشتركة وجهاز السوق المشتركة واللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب هيئات حكومية دولية لها صلاحية اتخاذ القرارات. الجزء اﻷول
    De la Comisión de Comercio del Mercosur UN اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب
    La Comisión de Comercio del Mercosur estará integrada por cuatro miembros titulares y cuatro miembros alternos por Estado Parte y será coordinada por los Ministerios de Relaciones Exteriores. UN تتألف اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب من أربعة أعضاء أصليين وأربعة أعضاء مناوبين عن كل دولة طرف، وتتولى وزارات الخارجية تنسيق أعمالها.
    Parágrafo único - Quedan también incorporadas a los arts. 19 y 25 del Protocolo de Brasilia las Directivas de la Comisión de Comercio del Mercosur. UN فقرة وحيدة - تدرج أيضا في المادتين ١٩ و ٢٥ من بروتوكول البرازيل توجيهات اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب.
    Si no se adoptare una decisión en dicha reunión, la Comisión de Comercio del Mercosur remitirá los antecedentes, sin más trámite, a un Comité Técnico. UN وإذا لم يتخذ قرار في هذا الاجتماع، تقدم اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب المطالبات السابقة، بدون أي إجراء آخر، الى اللجنة الفنية.
    El Comité Técnico preparará y elevará a la Comisión de Comercio del Mercosur, en el plazo máximo de treinta (30) días corridos, un dictamen conjunto sobre la materia. UN تعد اللجنة الفنية وتقدم الى اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب في غضون فترة لا تزيد عن ٣٠ يوما متتالية، فتوى مشتركة بشأن الموضوع.
    El Grupo Mercado Común se pronunciará al respecto en un plazo de treinta (30) días corridos, contados desde la recepción, por la Presidencia pro tempore, de las propuestas elevadas por la Comisión de Comercio del Mercosur. UN ويدلي جهاز السوق المشتركة برأيه في المسألة في غضون ٣٠ يوما متتالية، تحسب منذ استلام الرئاسة المؤقتة للمقترحات المقدمة من اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب.
    III. Las Decisiones del Consejo del Mercado Común, las Resoluciones del Grupo Mercado Común y las Directivas de la Comisión de Comercio del Mercosur, adoptadas desde la entrada en vigor del Tratado de Asunción. UN ثالثا - قرارات مجلس السوق المشتركة، وقرارات جهاز السوق المشتركة، وتوجيهات اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب والمتخذة منذ دخول معاهدة أسنسيون حيز النفاذ.
    La Comisión de Comercio del Mercosur decidirá sobre la cuestión en su primera reunión ordinaria posterior a la recepción del dictamen conjunto, o en caso de no existir éste, de las conclusiones de los expertos, pudiendo también ser convocada una reunión extraordinaria con esa finalidad. UN تبت اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب في مسألة اجتماعها اﻷول العادي اللاحق لاستلامها للفتوى المشتركة، أو النتائج التي يخلص اليها الخبراء اﻷعضاء في اللجنة الفنية في حالة عدم وجود هذه الفتوى المشتركة. ويمكنها أيضا أن تدعو الى انعقاد اجتماع استثنائي لهذا الغرض.
    Si no se alcanzare el consenso en la primera reunión mencionada en el artículo 4, la Comisión de Comercio del Mercosur elevará al Grupo Mercado Común las distintas alternativas propuestas, así como el dictamen conjunto o las conclusiones de los expertos del Comité Técnico, a fin de que se adopte una decisión sobre la cuestión planteada. UN إذا لم يتحقق توافق آراء بشأن الاجتماع اﻷول المذكور في المادة ٤، تقدم اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب الى جهاز السوق المشتركة مقترحات بديلة محددة، وكذلك فتوى مشتركة أو نتائج الخبراء في اللجنة الفنية، بهدف اتخاذ قرار بشأن المسألة المثارة.
    Transcurrido dicho plazo sin que el Estado reclamado haya cumplido con lo dispuesto en la decisión adoptada, sea por la Comisión de Comercio del Mercosur o por el Grupo Mercado Común, el Estado reclamante podrá recurrir directamente al procedimiento previsto en el Capítulo IV del Protocolo de Brasilia. UN وإذا مضت هذه الفترة بدون أن تقوم الدولة المطالبة بتنفيذ اﻷحكام المنصوص عليها في القرار المعتمد، سواء من اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب أو من جهاز السوق المشتركة، يجوز للدول المطالبة أن تلجأ مباشرة الى اﻹجراءات المنصوص عليها في الفصل الرابع من بروتوكول البرازيل.
    Parágrafo primero - El examen de las referidas reclamaciones en el ámbito de la Comisión de Comercio del Mercosur no obstará la acción del Estado Parte que efectuó la reclamación, al amparo del Protocolo de Brasilia para Solución de Controversias. UN الفقرة اﻷولى - لا يعوق النظر في الطلبات المشار إليها الواقعة داخل نطاق اختصاص اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب أي إجراء تتخذه الدولة الطرف المقدمة للطلب، وذلك في إطار بروتوكول البرازيل لتسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more