Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Relación entre comercio e inversiones | UN | الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار |
En el caso de Zimbabwe, la mejor manera de lograr esos objetivos es basarse en una sólida estrategia de comercio e inversiones. | UN | وأمّا بالنسبة إلى زمبابوي، فإن تلك الأهداف يمكن بلوغها على أفضل نحو بناءً على استراتيجية قويّة بشأن التجارة والاستثمار. |
La Conferencia se ocupó también de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa 21, así como de cuestiones de comercio e inversiones en Africa. | UN | ويحث المؤتمر أيضا مواضيع تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك مسائل التجارة والاستثمار في افريقيا. |
Asistencia a los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades de comercio e inversiones que ofrece el nuevo régimen climático y el mercado del carbón; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛ |
Memorando de entendimiento en materia de comercio e inversiones entre los Gobiernos del Canadá, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua | UN | مذكرة التفاهم المتعلقة بالتجارة والاستثمار بين حكومات السلفادور وغواتيمالا وكندا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس |
Asimismo, no es posible respaldar disposiciones que afectan intereses legítimos de personas y entidades, en particular cuando se comprometen cuestiones tan importantes y derechos tan claros como flujos de comercio e inversiones. | UN | ولذلك، لا يمكن تأييد أحكام تؤثــر على المصــالح المشروعة لﻷشخاص والكيانات، خاصة، اذا كان لها تأثير على مسائل هامة وحقــوق واضحــة المعالـم مـن قبيــل تدفقات التجارة والاستثمار. |
Cooperación internacional y Sur-Sur en materia de comercio e inversiones | UN | التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الدولي في مجالي التجارة والاستثمار |
En ese período de sesiones, el Órgano Especial concentró su atención en cuestiones de comercio e inversiones que afectan las perspectivas de desarrollo de estos vulnerables países del Pacífico. | UN | وركﱠزت تلك الدورة على قضايا التجارة والاستثمار التي تؤثر على مستقبل هذه البلدان المستضعفة في المحيط الهادئ. |
Los resultados también se comunicaron al Grupo de Trabajo de la OMC sobre la Relación entre el comercio e inversiones. | UN | كما رُفع تقرير عن تلك الحصيلة الى الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار التابع لمنظمة التجارة العالمية. |
La información adecuada es fundamental para identificar y explotar eficazmente las oportunidades en materia de comercio e inversiones. | UN | ويعتبر توفر القدر الكافي من المعلومات عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحديد واستكشاف فرص التجارة والاستثمار على نحو فعال. |
Era importante incorporar políticas sobre comercio e inversiones en los planes de desarrollo. | UN | وأكد أهمية إدماج سياسة التجارة والاستثمار في خطط التنمية. |
Ello puede atribuirse, en parte, a las políticas macroeconómicas sólidas y a las políticas abiertas en materia de comercio e inversiones de las principales economías en desarrollo de la región. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا جزئيا إلى انتهاج سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وكذلك سياسات انفتاحية في مجالي التجارة والاستثمار في الاقتصادات النامية الكبرى في المنطقة. |
No obstante, el Sur empieza a perfilarse como uno de los principales actores económicos en materia de comercio e inversiones, tecnología, servicios y productos básicos, con grandes posibilidades de contribuir al sistema comercial multilateral. | UN | واستدرك قائلا إن الجنوب بدأ يظهر كجهة من أهم الجهات الفاعلة الاقتصادية في مجال التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والسلع الأساسية، مع إبداء إمكانيات كبيرة للمساهمة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Entidad de ejecución: CESPAP, Dirección de comercio e inversiones | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التجارة والاستثمار |
Habida cuenta de su proximidad geográfica, los Estados Unidos de América y Cuba deberían ser asociados naturales materia de comercio e inversiones. | UN | وبالنظر إلى تجاورهما الجغرافي، ينبغي أن تكون الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا شريكين طبيعيين في التجارة والاستثمار. |
Los Estados deberían estar en igualdad de condiciones para obtener beneficios mutuos de los acuerdos bilaterales sobre comercio e inversiones. | UN | وينبغي أن تكون الدول على قدم المساواة لضمان الاستفادة المتبادلة من اتفاقات التجارة والاستثمار الثنائية. |
Asistencia a los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades de comercio e inversiones que ofrece el nuevo régimen climático y el mercado del carbón; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛ |
Subcomité de comercio e inversiones Internacionales: informe del Subcomité; informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y la inversión | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار |
Mi delegación cree que abrirá enormes oportunidades de comercio e inversiones, fortaleciendo el bienestar económico de toda la región. | UN | وفي اعتقاد وفد بلادي أن هذا سيتيح فرصا تجارية واستثمارية هائلة، ويعزز الرفاه الاقتصادي للمنطقة كلها. |
Entendimiento de cooperación en materia de comercio e inversiones entre el MERCOSUR y el Canadá | UN | ترتيبات التعاون التجاري والاستثماري بين كندا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي |
La mayor de las dos empresas estaba integrada por tres divisiones dedicadas a actividades de ingeniería, comercio e inversiones. | UN | وكانت كبرى هاتين المؤسستين تضم ثلاث إدارات منفصلة تهتم بأنشطة الهندسة والتجارة والاستثمار. |
En el período entre el cuarto y el quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial, la labor ulterior del Grupo de Trabajo sobre la Relación entre comercio e inversiones se centraría, entre otras cosas, en las modalidades de cooperación voluntaria. | UN | وخلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية، سيركز العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة، والتابع لمنظمة التجارة العالمية، على أمور من بينها طرائق التعاون الطوعي. |