Convencido de que la promoción del comercio entre los países en desarrollo contribuirá a fortalecer el comercio mundial en su totalidad; | UN | واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛ |
Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. | UN | ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية. |
Además, la tendencia era la misma por lo que se refería a la regionalización del comercio entre los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك كان الاتجاه هو نفسه فيما يتعلق بالنزعة اﻹقليمية في التجارة فيما بين البلدان النامية. |
El comercio entre los países en desarrollo había alcanzado el 43% de su comercio total y seguía aumentando. | UN | وقد بلغت نسبة التجارة بين البلدان النامية 43 في المائة من إجمالي تجارتها، وواصلت نموها. |
El comercio entre los países en desarrollo también se había intensificado considerablemente desde los años noventa. | UN | كما ارتفعت التجارة بين البلدان النامية ارتفاعاً كبيراً منذ التسعينات من القرن الماضي. |
Desde 1981 el comercio entre los países en desarrollo ha más que duplicado su participación en el comercio mundial total, y en 1995 llegó al 11%. | UN | ومنذ عام ١٨٩١، تضاعفت على العموم حصة التبادل التجاري فيما بين البلدان النامية في التجارة العالمية اﻹجمالية، حيث بلغت ١١ في المائة عام ٥٩٩١. |
También se observó que la eliminación de las barreras al comercio entre los países en desarrollo sería muy beneficiosa, entre otras cosas porque estimularía el desarrollo de nuevos mercados contribuyendo de este modo a la diversificación de los mercados. | UN | كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق. |
A la luz de ello, las personalidades subrayan los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. | UN | وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية. |
A la luz de ello, subrayamos los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. | UN | وفي ضوء ذلك، فإننا نشدد على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية. |
Deseoso de expandir el comercio entre los países en desarrollo, especialmente a nivel interregional; | UN | ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛ |
Esto indica que la política comercial tiene un margen considerable para impulsar el comercio entre los países en desarrollo. | UN | ويشير ذلك إلى اتساع نطاق السياسة التجارية بالنسبة لتعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية. |
El comercio entre los países en desarrollo se está recuperando con mayor rapidez y tiene visos de seguir creciendo. | UN | أما التجارة فيما بين البلدان النامية فهي تتعافى بصورة أكبر وتبدو وكأنها ستواصل نموها. |
La posibilidad de acumulación de orígenes para los insumos de todos los demás PMA así como de los países en desarrollo en la misma región sería de especial utilidad, y además fomentaría el comercio entre los países en desarrollo. | UN | ومن شأن إمكانية ضم منشأ المدخلات الواردة من سائر أقل البلدان نموا مع البلدان النامية في نفس المنطقة الإقليمية أن يكون مفيدا بشكل خاص ومن شأنه أن يعزز التجارة فيما بين البلدان النامية. |
3. Fortalecimiento de la integración regional y subregional y fomento de la cooperación interregional, y promoción y expansión del comercio entre los países en desarrollo. | UN | ٣- تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية |
Tema 3 - Fortalecimiento de la integración regional y subregional y fomento de la cooperación interregional, y promoción y expansión del comercio entre los países en desarrollo | UN | البند ٣: تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية |
Por ejemplo, el comercio entre los países en desarrollo ha mostrado una expansión dinámica y espectacular, pues pasó de aproximadamente 577.000 millones de dólares en 1995 a más de 2 billones de dólares en 2006. | UN | فعلى سبيل المثال، شهدت التجارة بين البلدان النامية توسعاً ديناميا مدهشا، إذ انتقلت قيمتها من زهاء 577 بليون دولار في عام 1995 إلى ما يفوق تريليوني دولار في عام 2006. |
El comercio Sur-Sur también ofrecía nuevas oportunidades para aumentar el comercio entre los países en desarrollo y entre esos países y el resto del mundo. | UN | كما تتيح التجارة فيما بين بلدان الجنوب فرصة جديدة لزيادة التجارة بين البلدان النامية ومع بقية بلدان العالم. |
El comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países del Sur Global también se ha profundizado. | UN | وأصبحت أيضاً التجارة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان الجنوب أكثر عمقاً. |
El carácter heterogéneo de las etapas de diversificación de los países hace pensar que la complementariedad del comercio entre los países en desarrollo sigue aumentando entre las industrias y al interior de éstas. | UN | ويُستدل من التباين القائم بين البلدان فيما يتعلق بمراحل تنويع صادراتها أن التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية يتزايد باستمرار سواء على المستوى الصناعي الداخلي أم على المستوى الصناعي الخارجي. |
e) Alentar la prestación de asistencia regional para el comercio a fin de promover la integración del comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. | UN | (هـ) تشجيع المعونة التجارية على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
e) Alentar la prestación de asistencia regional para el comercio a fin de promover la integración del comercio entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. | UN | (هـ) تشجيع المعونة التجارية على الصعيد الإقليمي بهدف تعزيز التكامل التجاري فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
También se observó que la eliminación de las barreras al comercio entre los países en desarrollo sería muy beneficiosa, entre otras cosas porque estimularía el desarrollo de nuevos mercados contribuyendo de este modo a la diversificación de los mercados. | UN | كما لوحظ أن إلغاء الحواجز التجارية فيما بين البلدان النامية قد تكون لـه آثار مفيدة كبيرة من بينها تنشيط تنمية أسواق جديدة، وبالتالي تحسين تنويع الأسواق. |