"comercio legítimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة المشروعة
        
    • الاتجار المشروع
        
    • للتجارة المشروعة
        
    • التجاري المشروع
        
    • بالاتجار المشروع
        
    Su objetivo es aumentar la previsibilidad y seguridad del comercio internacional, facilitando al mismo tiempo el comercio legítimo. UN والهدف هو جعل التجارة الدولية أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر أمناً فضلا عن تيسير التجارة المشروعة.
    Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    Este éxito se ha traducido en un mayor comercio legítimo de diamantes. UN وأدى هذا النجاح إلى زيادة في التجارة المشروعة في الماس.
    Recordando que la eliminación de los diamantes ilícitos del comercio legítimo es el objetivo fundamental del Proceso de Kimberley, UN وإذ تشير إلى أن استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة هو الهدف الرئيسي لعملية كيمبرلي،
    El Proceso de Kimberley se ve gravemente perjudicado por la filtración de diamantes de Côte d ' Ivoire hacia el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وتتضرر عملية كيمبرلي بشكل كبير من تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع بالماس الخام.
    Subraya la importancia que atribuye a la navegación libre y sin obstáculos por el Danubio, que es esencial para el comercio legítimo de la región. UN ويؤكد على اﻷهمية التي يوليها لحرية الملاحة بدون عوائق في نهر الدانوب، وهو أمر لا غنى عنه للتجارة المشروعة في المنطقة.
    Por tanto, no se espera que su incorporación al tratado sobre el comercio de armas tenga un gran efecto general sobre el comercio legítimo actual. UN ولذا، فإن إدراجها في معاهدة تجارة الأسلحة لا يُتوقع أن يكون له تأثير كبير في الوقت الحالي على التجارة المشروعة عموماً.
    Los problemas ambientales no deben convertirse en un pretexto para el proteccionismo que obstaculiza el comercio legítimo. UN كما ينبغي ألا تصبح القضايا البيئية ستارا للنزعة الحمائية التي تعوق التجارة المشروعة.
    • La aplicación de la ley es fundamental para proteger el comercio legítimo y para prevenir y detectar las transferencias ilegítimas; UN ● أن إنفاذ القوانين أساسي لحماية التجارة المشروعة ومنع عمليات النقل غير المشروع واكتشافها؛
    Por consiguiente, es esencial que cada país establezca un sistema eficaz y flexible para reglamentar la corriente de precursores químicos clave sin colocar cargas indebidas en el comercio legítimo. UN ووفقا لذلك، من الأمور الأساسية أن ينشئ كل بلد جهازا فعالا ومرنا ينظم تدفق الكيماويات السليفة الرئيسية دون تحميل التجارة المشروعة أعباء لا داعي لها.
    :: La comunidad internacional debe continuar ocupándose del asunto y seguir regulando el sistema de hawala en relación con el comercio legítimo e impedir su explotación o uso indebido por delincuentes y grupos terroristas. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    :: La comunidad internacional debe continuar ocupándose del asunto y seguir regulando el sistema de hawala en relación con el comercio legítimo e impedir su explotación o uso indebido por delincuentes y grupos terroristas. UN :: ينبغي استمرار إطلاع المجتمع الدولي على هذه المسألة، وأن يواصل تنظيم نظام الحوالة المستخدمة في التجارة المشروعة وأن يمنع استغلاله أو إساءة استخدامه من جانب الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    La CSI establece un equilibrio entre seguridad y facilitación del comercio legítimo. UN إذ تحقق مبادرة أمن الحاويات توازنا بين كفالة الأمن وتسهيل التجارة المشروعة.
    No obstante, grupos rebeldes de Côte d ' Ivoire siguen extrayendo diamantes de zonas en conflicto que, al parecer, llegan a la corriente del comercio legítimo. UN بيد أن مجموعات المتمردين في كوت ديفوار ما زالت تستخلص الماس المستخدم في تمويل الصراع، وثمة بلاغات عن دخوله قنوات التجارة المشروعة.
    La mejor manera de fiscalizar ese tráfico consiste en prevenir el desvío, desde el comercio legítimo, de las sustancias químicas precursoras que se utilizan para producir esa droga. UN وأفضل طريقة لمراقبة هذا الاتجار هو منع تحويل السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاجه من التجارة المشروعة.
    Con medidas eficaces para controlar las exportaciones se facilitaría el comercio legítimo y seguro entre los Estados. UN وستيسر التدابير الفعالة لمراقبة الصادرات التجارة المشروعة والآمنة فيما بين الدول.
    El comercio legítimo entre los dos países ha estado aumentando en forma considerable. UN وتتعاظم التجارة المشروعة بين هذين البلدين بصورة متزايدة بسرعة.
    Por consiguiente, para prevenir la desviación de precursores del comercio legítimo al ilícito y reaccionar ante ese fenómeno se requieren medidas reglamentarias y represivas innovadoras. UN لذلك فإن منع تسريب السلائف من التجارة المشروعة إلى التجارة غير المشروعة والتصدّي لـه يتطلّبان ضوابط رقابية وأساليب ابتكارية لإنفاذ القانون.
    Mi Gobierno debería recalcar en particular que, para garantizar la eficacia de dicho sistema internacional, este sistema en primer lugar debe gozar de la mayor participación posible y, en segundo lugar, ser coherente con el derecho internacional y no impedir el comercio legítimo de diamantes en bruto. UN وتود حكومتي أن تشدد خصوصا على أنه من أجل ضمان فعالية هذه الخطة الدولية ينبغي للخطة، أولا، أن تحظى، بأوسع مشاركة ممكنة، وثانيا، أن تكون متسقة مع القانون الدولي وألا تعوق الاتجار المشروع بالماس الخام.
    El apoyo constante al Sistema de certificación del Proceso de Kimberley contribuye también a promover el comercio legítimo de diamantes, del que dependen el desarrollo económico y social de un considerable número de países. UN كما يساعد استمرار الدعم لعملية كيمبرلي على تعزيز الاتجار المشروع بالماس، الذي يعتمد عليه عدد من البلدان من أجل تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Subraya la importancia que atribuye a la navegación libre y sin obstáculos por el Danubio, que es esencial para el comercio legítimo de la región. UN ويؤكد على اﻷهمية التي يوليها لحرية الملاحة بدون عوائق في نهر الدانوب، وهو أمر لا غنى عنه للتجارة المشروعة في المنطقة.
    El Tratado también proporciona las bases de un comercio legítimo en tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وتوفر المعاهدة أيضا اﻷساس للتبادل التجاري المشروع بالتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Asimismo, quisiéramos reiterar que estamos dispuestos a participar en los debates sobre las iniciativas vinculadas al comercio legítimo de armas pequeñas y armas ligeras con miras a poner freno al comercio ilícito de armas. UN ونود أيضاً أن نؤكد من جديد استعدادنا للمشاركة في مناقشات بشأن المبادرات المقترنة بالاتجار المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more