Se subrayó la importancia que tenía el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وجرى تأكيد أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Teniendo esto en cuenta, quiero subrayar la importancia del Comité de Comercio y Medio Ambiente, de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وإذ أضع هذا في اعتباري لا بد لي من أن أؤكد على أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Por ejemplo, en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC), solamente una décima parte de los delegados son especialistas en el medio ambiente. | UN | ومثال ذلك أن أخصائيي البيئة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لا يزيدون على عشر عدد المندوبين. |
El Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la OMC se ocupa de esas cuestiones, aunque no ha logrado avanzar demasiado. | UN | وتعالج اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية هذه القضايا غير أنها لم تحرز سوى تقدم محدود. |
En los debates habidos en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC han surgido dos cuestiones. | UN | وبزغت قضيتان في المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
La secretaría también presentará un informe oral sobre la situación de su solicitud de la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً شفوياًّ عن حالة طلبها بوضع مراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية. |
Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | إن طلب أمانة الأوزون منح وضع مراقب للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لم يُبت فيه بعد. |
Examinar, en el período extraordinario de sesiones, la cooperación existente entre la secretaría y el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. | UN | استعراض جوانب التعاون الحالية بين الأمانة ولجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في دورة خاصة. |
Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio; | UN | لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ |
A los efectos de promover la cooperación, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD y el PNUMA deberán tener una representación adecuada en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
A los efectos de promover la cooperación, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD y el PNUMA deberán tener una representación adecuada en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
64. Los ajustes fiscales en frontera son una importante cuestión que se está examinando en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | ٤٦- والتعديل الضريبي على الحدود مسألة هامة تجري مناقشتها في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Numerosas delegaciones indicaron que el concepto del ecoetiquetado y las cuestiones conexas todavía estaban en estudio en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio; en cualquier caso, esas medidas no deberían interponer obstáculos al comercio. | UN | وذكرت وفود عدة بأن مفهوم اللواصق التوضيحية الايكولوجية والمسائل ذات الصلة ما زالت تنظر فيها لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ وعلى أي حال، لا ينبغي أن تشكل هذه التدابير عوائق في درب التجارة. |
Numerosas delegaciones indicaron que el concepto del ecoetiquetado y las cuestiones conexas todavía estaban en estudio en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio; en cualquier caso, esas medidas no deberían interponer obstáculos al comercio. | UN | وذكرت وفود عدة بأن مفهوم اللواصق التوضيحية الايكولوجية والمسائل ذات الصلة ما زالت تنظر فيها لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ وعلى أي حال، لا ينبغي أن تشكل هذه التدابير عوائق في درب التجارة. |
El Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC, a quien preocupaba el asunto de las mercancías prohibidas en el país de origen, estudió el asunto en sus períodos de sesiones posteriores de 1999 y 2000. | UN | ونظرت لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، والمعنية بالسلع المحظورة محليا، في المسألة في دورتيها اللاحقتين في عامي 1999 و 2000. |
El Brasil presentó las conclusiones del proyecto sobre los conocimientos tradicionales y la diversidad biológica al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وعرضت البرازيل على لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما خلص إليه المشروع من نتائج بشأن قضايا المعارف التقليدية والتنوع البيولوجي. |
:: Una mayor participación de los representantes de los Ministerios de Comercio y Medio Ambiente de los pequeños Estados insulares en desarrollo en reuniones como las del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | :: رفع مستوى مشاركة ممثلي وزارتي التجارة والبيئة للدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات معينة مثل تلك التي تعقدها لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ |
El Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC continúa examinando estas cuestiones. | UN | وتجري حاليا دراسة لهذه القضايا داخل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
• Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC; trabajo analítico, actualmente en su etapa inicial | UN | ● اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، عمل تحليلي في مرحلته اﻷولى حاليا. |
. Este problema es pertinente en el contexto del examen de las exportaciones de mercancías prohibidas en el país, que está examinando el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | ولهذه المسألة أهميتها في سياق المناقشة المتعلقة بالصادرات من السلع المحظورة محلياً، وهي مسألة تبحثها حالياً اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
En consecuencia, los debates del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC en relación con las consecuencias de la liberalización del acceso a los mercados y del comercio sobre el desarrollo sostenible se han concentrado en: | UN | ولذلك، فإن المناقشات التي أجريت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن اﻵثار المترتبة على فرص الوصول إلى اﻷسواق وتحرير التجارة بالنسبة للتنمية المستدامة قد ركزت على: |
La nota abarca la contribución de la UNCTAD a la labor del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC en su sesión extraordinaria y comprende algunas consideraciones relativas al equipo de la energía renovable. | UN | ويشمل مساهمة الأونكتاد في أعمال الدورة الخاصة للجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية كما يشمل بعض الاعتبارات المتصلة بمعدات الطاقة المتجددة. |
Esas actividades han contribuido a promover una mejor comprensión de las propuestas presentadas hasta la fecha al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وكانت هذه الأنشطة مفيدة في إيجاد تفهّم أفضل للمقترحات المقدمة حتى الآن في إطار اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية؛ |
La Reunión conjunta de expertos en Comercio y Medio Ambiente de la OCDE no ha determinado que existe una relación sistemática entre las políticas ambientales vigentes y la competitividadOCDE, op. cit., párr. 25. . | UN | ٥٤ - إن الدورة المشتركة لخبراء التجارة والبيئة التي عقدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " لم تحدد وجود علاقة منظمة بين السياسات البيئية القائمة والقدرة على المنافسة " )٢٩(. |