"comercio y transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة والنقل
        
    • للتجارة والنقل
        
    • بالتجارة والنقل
        
    • تجارة الترانزيت والنقل
        
    • التجارة الدولية والنقل
        
    Se abrirán sus fronteras con Azerbaiyán, con la consiguiente prosperidad derivada del lucrativo comercio y transporte entre el este y el oeste. UN وستُفتح حدودها مع أذربيجان، مع كل ما سيتبع ذلك من ازدهار نتيجة لأنشطة التجارة والنقل المربحة بين الشرق والغرب.
    El proyecto procurará instaurar en la región un conjunto armonizado de documentos sobre comercio y transporte. UN وسيسعى المشروع إلى تنفيذ مجموعة متناسقة من وثائق التجارة والنقل في المنطقة.
    También se especificará claramente el costo y el tiempo necesario para ejecutar esos proyectos, lo que permitirá facilitar efectivamente las operaciones de comercio y transporte. UN كما سيحدد بوضوح التكلفة والزمن المطلوبين لاستكمال تلك المشاريع والقدرة بالتالي على تيسير عمليات التجارة والنقل بفعالية.
    Los océanos y los mares constituyen un recurso inestimable para el bienestar de la humanidad, el cual proporciona alimentos, recursos minerales y medios de comercio y transporte. UN وتشكل المحيطات والبحار مصدراً لا يقدر بثمن لرفاه البشرية، وتوفير الغذاء، والموارد المعدنية، ووسيلة للتجارة والنقل.
    El Organismo también supervisa la aplicación de los instrumentos de comercio y transporte del Mercado Común a lo largo del corredor septentrional. UN وترصد سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي تنفيذ السوق المشتركة للصكوك المتعلقة بالتجارة والنقل على طول الممر الشمالي.
    En términos más generales, la Comisión promovió el fortalecimiento de la integración regional en materia de comercio y transporte. UN وبشكل أعم، شجعت اللجنة على بذل الجهود لتدعيم التكامل الإقليمي في مجالي التجارة والنقل.
    No obstante, es preciso mejorar la calidad de los servicios prestados para satisfacer los requisitos actuales y futuros en materia de comercio y transporte. UN لكن يجب تحسين الخدمات المقدمة حتى يتسنى تلبية متطلبات التجارة والنقل حالياً وفي المستقبل.
    Los miembros de la Organización de Cooperación Económica (OCE) han tomado diversas iniciativas intrarregionales sobre comercio y transporte en Asia central y occidental. UN وشرع أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في تنفيذ عدد من مبادرات التجارة والنقل داخل منطقة وسط آسيا وغربها.
    B. Primera sesión: comercio y transporte sostenible UN باء- الجلسة الأولى: التجارة والنقل المستدام
    Sin embargo, no están concebidos para atender a la gestión operativa de sistemas portuarios de comercio y transporte que presten servicios a países sin litoral. UN غير أنها لم تُصمم لكي تخدم الإدارة التشغيلية لنظم موانئ التجارة والنقل التي تخدم البلدان غير الساحلية.
    8. Durante años la UNCTAD ha ayudado a los países en desarrollo a simplificar sus procedimientos de comercio y transporte. UN ٨- ويساعد اﻷونكتاد البلدان النامية منذ سنوات في تبسيط اجراءاتها في مجالي التجارة والنقل.
    Los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en la esfera de la facilitación del comercio tienen por fin promover el crecimiento sostenible del comercio exterior de un país, corrigiendo los defectos del sistema de comercio y transporte. UN ترمي مشاريع اﻷونكتاد للمساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة الى تحقيق نمو مستدام للتجارة الخارجية في بلد من البلدان بتصحيح العيوب المتأصلة في نظام التجارة والنقل.
    La UNCTAD también realizó un estudio a fondo sobre el comercio y transporte en los pequeños Estados insulares en desarrollo en su publicación anual Review of Maritime Transport, de 1997. UN وأجرى الأونكتاد أيضا دراسة متعمقة لمسألتي التجارة والنقل بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية صدرت في منشوره السنوي، استعراض النقل البحري لعام 1997.
    La reapertura de las rutas tradicionales de comercio y transporte tiene el efecto importante de revigorizar la vida económica y reconectar a las comunidades separadas por la guerra. UN ومن الآثار الجانبية الهامة التي ترتبت على فتح طرق التجارة والنقل التقليدية إنعاش الحياة الاقتصادية وإعادة الاتصال بين المجتمعات المحلية التي فرقتها الحرب.
    10. Hay numerosos instrumentos disponibles hoy en día, pero los procedimientos de comercio y transporte siguen siendo engorrosos y onerosos en muchos países en desarrollo. UN 10- وتوجد اليوم صكوك كثيرة، إلا أن إجراءات التجارة والنقل لا تزال مربكة ومكلفة في كثير من البلدان النامية.
    Por último, el proceso de evaluación del contexto en que se desarrolla el comercio deberá abarcar también los acuerdos vinculantes sobre comercio y transporte que estipulan las obligaciones bilaterales, regionales y multilaterales y su conexión con el funcionamiento del comercio y el transporte. UN وفي الختام، على عملية تقييم السياق أن تنظر في اتفاقات التجارة والنقل الملزمة التي تحدد المشاريع الإقليمية والمتعددة الأطراف وأثرها على سير التجارة والنقل.
    Mediante su sector externo un país se vincula a las redes mundiales de comercio y transporte, que sólo pueden funcionar en un entorno de facilitación del comercio y el transporte. UN فمن خلال القطاع الخارجي، يرتبط البلد بالتجارة العالمية وشبكات النقل، وهذا ما لا يعمل إلا في بيئة ميسِرة للتجارة والنقل.
    Se recordó que en la labor futura de la CNUDMI figuraba la preparación de un instrumento internacional para superar los obstáculos jurídicos que se derivan de la aplicación de los convenios internacionales vigentes en materia de comercio y transporte internacionales. UN وأشاروا إلى أن عمل اللجنة المذكورة مستقبلاً يشمل إعداد صك دولي لتخطي العقبات القانونية الناشئة عن تطبيق الاتفاقيات الدولية الحالية الناظمة للتجارة والنقل الدوليين.
    75. El análisis se centraría pues en unos corredores de comercio y transporte precisos para mercancías o productos básicos seleccionados. UN 75- وبذلك يركز هذا التحليل أنشطته على ممرات محددة للتجارة والنقل تخدم مجموعة منتقاة من البضائع أو السلع الأساسية.
    En la Arabia Saudita y Egipto, la CESPAO apoyó la activación de comités de comercio y transporte. UN وفي مصر والمملكة العربية السعودية، دعمت اللجنة تفعيل اللجان المعنية بالتجارة والنقل.
    En la reunión también se destacó la necesidad de fomentar la capacidad de gestión de la administración pública para adaptar mejor los instrumentos de comercio y transporte aprobados en el ámbito internacional y las mejores prácticas comerciales. UN كما أشار الاجتماع إلى ضرورة بناء القدرات الإدارية للإدارات العامة لتمكينها من تكييف الصكوك الخاصة بالتجارة والنقل وأفضل الممارسات التجارية المتفق عليها دولياً تكييفاً أفضل.
    PEC4: comercio y transporte en tránsito UN TPS4: تجارة الترانزيت والنقل العابر
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) han transformado las operaciones internacionales de comercio y transporte. UN أحدثت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحولاً في عمليات التجارة الدولية والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more