Mauricio es un miembro muy activo del Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) y de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وموريشيوس عضو نشيط في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
* Ayudó al grupo económico COMESA en la aplicación de normas comunes sobre la competencia con efecto a partir de comienzos de 2005. | UN | :: وساعد بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي على اعتماد قواعد منافسة مشتركة في بداية عام 2005؛ |
COMESA ha establecido un grupo de trabajo como pionero en la ampliación de ese marco para el comercio de servicios. | UN | وقد أنشأت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي فريقاً عاملاً ليتصدر وضع إطار للتجارة في الخدمات. |
Entre los miembros del COMESA figuran 15 países menos adelantados. | UN | وتضم الكوميسا في عضويتها 15 من أقل البلدان الإفريقية نمواً. |
Este caso podría haber sido revisado exhaustivamente por la Comisión de Competencia del COMESA porque tiene efectos transfronterizos. | UN | وربما أعادت لجنة المنافسة في الكوميسا النظر في هذه القضية بصورة شاملة نظراً لأنها تنطوي على آثار تتخطى الحدود. |
Organizaciones regionales, por ejemplo, COMESA, UA, EAC, SADC, etc. | UN | المنظمات الإقليمية،مثل السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا، إلى آخره. |
La integración de las estructuras financieras nacionales era una meta explícita del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA). | UN | وأصبح تكامل الهياكل المالية الوطنية هدفاً صريحاً للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Se prestó asistencia a la recién constituida Comisión de la Competencia del COMESA y a sus comisionados. | UN | قدم المساعدة للجنة المنافسة المنشأة حديثا التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وكذلك لمفوضي هذه اللجنة. |
COMESA. | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Ese taller se celebró en colaboración con el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) y el Consejo Cerealero del África Oriental. | UN | وأُقيمت حلقة العمل هذه بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومجلس الحبوب لشرق أفريقيا. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Sr. George Lipimile, COMESA | UN | السيد جورج ليبيميل، السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA) | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي الاتحاد الأوروبي |
También se presta asistencia para el desarrollo de un sistema armonizado de medición, recopilación y notificación de estadísticas sobre la IED y las actividades de las ETN en la región del COMESA. | UN | وتقديم المساعدة مستمر فيما يتصل بإيجاد نظام منسق لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية في منطقة الكوميسا وكذلك لجمع هذه الإحصاءات والإبلاغ عنها. |
A finales de 2013, todos los miembros del COMESA deberían tener una ley de la competencia en vigor. | UN | فبحلول نهاية عام 2013، ينبغي أن يكون هناك قانون للمنافسة في جميع البلدان الأعضاء في الكوميسا. |
Mercado Común para el África Oriental y Meridional COMESA IDB.4/Dec.44 IDB.4/6 | UN | الكوميسا السوق المشتركة لشرق افريقيا والجنوب الافريقي* IDB.10/16 |
Mercado Común para el África Oriental y Meridional COMESA IDB.4/Dec.44 IDB.4/6 | UN | الكوميسا السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي* |
Otro aspecto de este proyecto se relaciona con la evaluación de los niveles de aplicación de dichas reformas en determinados Estados miembros de COMESA y la evaluación de las necesidades de fomento de la capacidad. | UN | ويتعلق جانب آخر من هذا المشروع بتقييم مدى تنفيذ هذه الإصلاحات في نخبة من الدول الأعضاء في الكوميسا وتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
Artículo 55 del Tratado del COMESA | UN | المادة 55 من معاهدة الكوميسا |
Organizaciones regionales, por ejemplo, COMESA, UA, EAC, SADC, etc. | UN | المنظمات الإقليمية،مثل السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا، إلى آخره. |
Con ese objeto, la UNCTAD organizó el primer seminario regional COMESA/UNCTAD sobre estudios comunes en materia de estadísticas sobre IED/ETN (25 a 28 de agosto de 2008), al que asistieron unos 40 representantes. | UN | وقد نظم الأونكتاد لهذا الغرض حلقة العمل الإقليمية الأولى المشتركة بين كوميسا والأونكتاد بشأن الاستقصاء المشترك للإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر/الشركات عبر الوطنية (25-28 آب/أغسطس 2008)، وحضرها نحو 40 ممثلاً. |
El régimen de competencia de la CAO será similar en esta materia al del COMESA. | UN | وسيكون نظام المنافسة للجماعة مشابهاً لنظام كوميسا في هذا المقام. |
- el Mercado Común para Africa Oriental y Meridional (COMESA), que propone la celebración de un seminario de tres días en Lusaka (Zambia) para todos los países miembros de la zona de comercio preferencial del COMESA. | UN | - السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية التي تقترح حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام، تعقد في لوساكا )زامبيا(، من أجل جميع البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية للسوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية. |
COMESA/UNCTAD Regional Workshop on the Common Survey on FDI/TNC Statistics (marzo de 2008). | UN | حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والأونكتاد بشأن الاستقصاء المشترك للإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر/الشركات عبر الوطنية (آذار/مارس 2008). |
Los acuerdos regionales que permitían un libre comercio e inversiones, como CODAM y COMESA en África, favorecían la internacionalización de las empresas. | UN | وتساعد الاتفاقات الإقليمية التي تسمح بحرية التجارة والاستثمار، مثل الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية في أفريقيا، بتدويل الشركات. |