"cometen violaciones manifiestas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترتكب انتهاكات جسيمة
        
    Informe sobre la complicidad financiera: concesión de préstamos a Estados que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos UN تقرير عن التواطؤ المالي: إقراض الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
    IV. ¿La financiación concedida a los regímenes que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos permite su consolidación? 36 - 51 14 UN رابعاً - هل تعزز الأموال النظمَ التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؟ 36-51 15
    Esa es la razón fundamental por la que es importante considerar, desde la perspectiva de los derechos humanos, si deben recibir asistencia financiera los Estados que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos, y en qué condiciones. UN وذلك هو السبب الأساسي لأهمية التفكير، من منظور حقوق الإنسان، في ما إذا كان ينبغي أن تتلقى الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مساعدة مالية وبمقتضى أي شروط.
    La cuestión puede resultar más compleja cuando se trata de la financiación prestada a Estados que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos, pero también se puede utilizar el mismo argumento. UN وقد تكون المسألة أكثر تعقيداً إزاء التمويل المقدم إلى الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بيد أنه يمكن تقديم نفس الحجة.
    19. Los regímenes autoritarios que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos son políticamente vulnerables a causa de sus problemas de legitimación. UN 19- تعد النظم الاستبدادية التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضعيفة سياسياً نظراً لمشاكلها المتعلقة بالشرعية.
    IV. ¿La financiación concedida a los regímenes que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos permite su consolidación? UN رابعاً- هل تعزز الأموال النظمَ التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؟
    El presente informe, preparado de conformidad con la resolución 25/16 del Consejo de Derechos Humanos, se centra en la cuestión de la concesión de préstamos a Estados que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN يركز هذا التقرير المقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/16 على مسألة إقراض الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Como complemento de la explicación cualitativa, el Experto Independiente examinará los datos empíricos que demuestran la relación que existe entre la financiación soberana, las prácticas en materia de derechos humanos y la consolidación de gobiernos no democráticos que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN وتكميلاً للتفسير النوعي، سيناقش الخبير المستقل الأدلة التجريبية القائمة على العلاقة الموجودة بين التمويل السيادي، وممارسات حقوق الإنسان، وتعزيز الحكومات غير الديمقراطية التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    36. Como se explica en la sección anterior, en teoría, la concesión neta de préstamos puede tener una profunda influencia en los regímenes que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN 36- كما ورد في الجزء السابق، قد يكون للإقراض الصافي، نظرياً، أثر عميق على النظم التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    52. Conceder préstamos a regímenes que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos puede contribuir a consolidarlos, prolongar la inobservancia de los derechos humanos y aumentar la probabilidad de que se cometan violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN 52- قد يساهم إقراض النظم التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في تعزيز تلك النظم، وإدامة عدم احترام حقوق الإنسان، وزيادة احتمال أن تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    55. Los Estados que cometen violaciones manifiestas de los derechos humanos no solo practican la tortura y vulneran el derecho a la vida, sino que también pueden imponer modelos económicos que atentan contra los derechos económicos, sociales y culturales. UN 55- ولا تكتفي الدول التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بتعذيب الأشخاص وقتلهم فحسب، بل قد تفرض أيضاً نماذج اقتصادية تنتهك الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more