"cometerá" - Translation from Spanish to Arabic

    • يرتكب
        
    • سيرتكب
        
    • يكون قد ارتكب
        
    • يعود الى ارتكاب
        
    • تمارس أعمال
        
    • يعتبر أي شخص مرتكبا
        
    [ cometerá crímenes de lesa humanidad, ya sea en tiempo de paz o de conflicto armado, toda persona que: UN ]١ - يرتكب الشخص جرائم ضد اﻹنسانية، سواء في وقت السلم أو في وقت الحرب، عندما:
    [ cometerá crímenes de lesa humanidad, ya sea en tiempo de paz o de conflicto armado, toda persona que: UN ]١ - يرتكب الشخص جرائم ضد اﻹنسانية، سواء في وقت السلام أو في وقت الحرب، عندما:
    Toda persona que se dedique a la trata de personas cometerá un delito por el que podrá ser condenada a una pena de cárcel de hasta 25 años. UN يرتكب جريمة كل شخص يشترك في الاتجار بالأشخاص ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 25 سنة.
    Una persona cometerá en su contra un acto de violencia doméstica; o UN أن شخصاً سيرتكب ضده فعلاً من أفعال العنف المنزلي؛ أو
    También se aplica cuando existan motivos para sospechar que la persona cometerá esos delitos, o participará en ellos, en el extranjero. UN فهو ينطبق أيضا إذا وجدت أسباب للظن بأن الشخص سيرتكب مثل هذه الجرائم أو يشترك في ارتكابها في الخارج.
    Todo aquel que, en contravención de la ley o sin una autorización legítima, arreste, confine, detenga o restrinja de cualquier otro modo la libertad de otra persona cometerá un delito. UN وأي شخص يقوم، في خرق للقانون أو دون أمر قانوني بالتوقيف، أو بحبس أو احتجاز أو بخلاف ذلك يقيد حرية شخص آخر، يكون قد ارتكب جريمة.
    59. La solución eficaz de conflictos puede obviar la necesidad de un enjuiciamiento formal, particularmente cuando la aplicación satisfactoria de medidas de justicia restitutiva apoya la prognosis de que el delincuente no cometerá más delitos. UN ٩٥- يجوز أن يؤدي حل المنازعات حلا فعالا الى انتفاء الحاجة ﻹقامة دعوى رسمية، لا سيما عندما يدعم التطبيق الناجح لتدابير العدالة الاصلاحية الافتراض بأن المجرم لن يعود الى ارتكاب جرائم أخرى.
    Toda persona que se dedique a la trata de niños cometerá un delito por el que podrá ser condenada a una pena de cárcel de hasta 30 años. UN يرتكب جريمة أي شخص يشترك في الاتجار بالأطفال ويتعرض عند إدانته للسجن لمدة لا تزيد عن 30 سنة.
    En el artículo 157 se estipula que todo aquel que intente provocar un aborto también cometerá un delito y podrá ser castigado con pena de reclusión perpetua. UN وتنص المادة 157 على أن أي شخص يحاول إجراء عملية الإجهاض يرتكب أيضاً جريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن مدى الحياة.
    - Ya cometerá algún error. - Yo sólo veo una respuesta. Open Subtitles يوما ما سوف يرتكب خطاً ولكن هناك حل واحد.
    Un día de estos quizás cometerá un error, y se abre totalmente a la persecución Open Subtitles قد يرتكب خطأ ما ذات يوم ستتيح لنا محاكمته
    1. cometerá crímenes de lesa humanidad toda persona que: UN ١ - يرتكب الشخص جريمة ضد اﻹنسانية عندما:
    1. cometerá crímenes de lesa humanidad toda persona que: UN ١ - يرتكب الشخص جريمة ضد اﻹنسانية عندما:
    3. Teniendo en cuenta las circunstancias personales o de otro tipo del extranjero, existen motivos fundados para creer que cometerá un delito en Finlandia. UN 3 - إذا وجدت، في ضوء الظروف الشخصية للأجنبي وغيرها من الظروف، أسباب معقولة للاعتقاد بأنه سيرتكب جريمة في فنلندا.
    Si el sistema va a ser completado de esta forma, él cometerá su séptimo y último asesinato en Halle... dentro de diez o quince días. Open Subtitles إذا تم إغلاق النظام بهذه الطريقة، فهو سيرتكب جريمته السابعة والأخيرة في هالا .. خلال عشرة أو خمسة عشر يوماً.
    Esta generación cometerá los mismos errores que cometió la anterior, y la anterior. Open Subtitles سيرتكب هذا الجيل نفس أخطاء الجيل الماضي... وكما الجيل الذي قبله.
    Si esperas lo suficiente, tu ladrón cometerá un error. Open Subtitles إن انتظرت بمافيه الكفاية . سيرتكب سارقك خطأً
    cometerá errores, confiará en la gente equivocada, seguirá su corazón, y a veces eso lo llevará a situaciones peligrosas. Open Subtitles سيرتكب أخطاء وسيثق بالأشخاص الخاطئين ..وسيتبع قلبه، وأحيانا هذا سيضعه في مواقف خطيرة
    En el artículo 157 se estipula que todo aquel que intente provocar un aborto también cometerá un delito y podrá ser castigado con pena de reclusión perpetua. UN وتنص المادة 157 على أن أي شخص يحاول إحداث إجهاض يكون قد ارتكب أيضا جرما تصل عقوبته القصوى إلى السجن المؤبد.
    Según lo dispuesto en la sección 6 de la Ley de prevención del terrorismo, cualquier persona que solicite o preste apoyo en relación con un acto terrorista o solicite o preste apoyo a una organización proscrita cometerá un delito. UN وبموجب المادة 6 من قانون منع الإرهاب، أيُّما شخص يطلب الدعم أو يعرضه فيما يتعلق بعمل إرهابي أو يطلب الدعم أو يعرضه على منظمة محظورة يكون قد ارتكب جريمة.
    59. La solución eficaz de conflictos puede obviar la necesidad de un enjuiciamiento formal, particularmente cuando la aplicación satisfactoria de medidas de justicia restitutiva apoya la prognosis de que el delincuente no cometerá más delitos. UN ٩٥- يجوز أن يؤدي حل المنازعات حلا فعالا الى انتفاء الحاجة ﻹقامة دعوى رسمية، لا سيما عندما يدعم التطبيق الناجح لتدابير العدالة الاصلاحية الافتراض بأن المجرم لن يعود الى ارتكاب جرائم أخرى.
    El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno que, en virtud del artículo 2 de la Declaración, ningún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas. UN ويذكر الفريق العامل الحكومة بأنه بموجب المادة 2 من الإعلان لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها.
    cometerá delito en el sentido del presente convenio quien ilícita e intencionalmente proporcionare fondos, obtenidos directa o indirectamente, de la manera que fuere, a cualquier persona u organización que cometiere o intentare cometera: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتقديم أموال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة وأيا كانت طريقة الحصول عليها، إلى أي شخص أو منظمة يرتكب أو يحاول ارتكاب)أ(:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more