"cometer actos de terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • بأعمال إرهابية
        
    • ارتكاب عمل إرهابي
        
    • ارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • إرتكاب أعمال الإرهاب
        
    • ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
        
    • يرتكبون أعمالا إرهابية
        
    • لارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    Provisión o recaudación de bienes para cometer actos de terrorismo UN توفير أو جمع الممتلكات بقصد ارتكاب أعمال إرهابية
    :: Los fondos puestos a disposición o recaudados a fin de cometer actos de terrorismo o desviados a fin de financiar actos de terrorismo serán incautados. UN :: تصادر الأموال التي تتاح أو تجمع بغية ارتكاب أعمال إرهابية أو يحصل عليها بغية تمويل أعمال إرهابية.
    Según la Ley antiterrorista del Reino Unido de 2000, la incitación, el apoyo o el reclutamiento de personas para cometer actos de terrorismo constituyen delitos. UN وبموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، يعد من قبيل الأعمال الإجرامية التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية أو دعمها أو تجنيد مرتكبيها.
    Prohibición y prevención de la incitación a cometer actos de terrorismo UN حظر ومنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    Embargo de los fondos de personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo UN تجميد موجودات الأشخاص الذين يضطلعون بأعمال إرهابية أو يحاولون ارتكابها
    Estas disposiciones claramente prevén que puedan prohibirse por ley expresiones que tengan por objeto incitar a cometer actos de terrorismo. UN وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح الحظر بنص القانون للخطب التي تخدم غرض التحريض على ارتكاب عمل إرهابي.
    Esta puede ser una receta útil para prevenir la incitación a cometer actos de terrorismo. UN وقد يكون ذلك علاجا ناجعا فيما يتعلق بمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Por ejemplo, un Estado informó haber tipificado como delito la " incitación indirecta " de otros a cometer actos de terrorismo o determinados delitos. UN وأفادت إحدى الدول مثلا بأنها تجرِّم " التشجيع غير المباشر " من الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم محددة.
    El artículo 273 del Código Penal tiene por objeto impedir que se use el territorio de Eritrea para cometer actos de terrorismo contra terceros países. UN الهدف من المادة 273 من قانون العقوبات هي منع استخدام الأراضي الإريترية في ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدان أخرى.
    :: cometer actos de terrorismo o apoyar el terrorismo; UN :: ارتكاب أعمال إرهابية أو توفير الدعم لأعمال إرهابية؛
    El párrafo 1 se refiere a toda persona que, por cualquier medio, proporcione o recaude fondos destinados a actividades de terrorismo, organizaciones terroristas o personas que se propongan cometer actos de terrorismo. UN وتنطبق الفقرة 1 على كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت بتقديم أو جمع أموال لاستخدامها في أغراض إرهابية، أو لتستخدمها منظمات إرهابية أو أشخاص بنية ارتكاب أعمال إرهابية.
    Las autoridades judiciales inician sistemáticamente actuaciones judiciales cuando hay indicios graves y concordantes que permitan presumir que se ha constituido una asociación delictiva con el objetivo de cometer actos de terrorismo. UN وتحرك السلطات القضائية بصورة منتظمة الملاحقات القضائية بمجرد ما يتبين من مؤشرات خطيرة ومنسجمة قيام اتفاق جنائي يرمي إلى ارتكاب أعمال إرهابية.
    Esto significa, por ejemplo, que habrá que probar que una sedicente organización benéfica sabe que el dinero que reúne se utilizará, cuando se transfiera, para cometer actos de terrorismo. UN وهذا يعني، على سبيل المثال، أنه لا بد من إثبات أن الجمعية التي تدعي بأنها خيرية هي على علم بأن الأموال التي تجمعها ستستخدم، لدى نقلها، في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Por consiguiente, son punibles en Dinamarca tanto los intentos de cometer actos de terrorismo como la preparación de actos de terrorismo que tengan lugar en territorio danés, aun cuando el acto se lleve a cabo en un Estado extranjero o vaya dirigido contra éste. UN وبالتالي فإن كلا من محاولة ارتكاب أعمال إرهابية والإعداد لها في الدانمرك يعاقب عليهما في الدانمرك، حتى ولو نفذت الأعمال في دولة أجنبية أو وُجهت ضد دولة أجنبية.
    De conformidad con la legislación de Letonia, se consideran producto del delito los fondos de personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo, o que faciliten o participen en la comisión de actos de terrorismo. UN ووفقا لقانون لاتفيا تُعتبر من عائدات الجريمة أموال الأشخاص الذين يرتكبون أو يحاولون ارتكاب الأعمال الإرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرونه.
    En esta era tecnológica, es imperativo garantizar que las armas de destrucción en masa, entre ellas el material nuclear y radiactivo, no acaben en manos de personas o grupos con la intención de cometer actos de terrorismo. UN وفي هذا العصر التكنولوجي، أصبح من الحتمي ضمان ألا تنتهي أسلحة الدمار الشامل، بما فيها المواد النووية والإشعاعية، في حوزة الأشخاص أو الجماعات المصممة على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    El Gobierno está estudiando la posibilidad de ampliar el régimen procesal propio de las infracciones terroristas a la infracción de incitar a cometer actos de terrorismo UN وتدرس الحكومة إمكانية التوسع في النظام الإجرائي المقرَّر للجرائم الإرهابية، لكي يشمل جريمة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Entre las innovaciones de la convención general estaba la ampliación de su alcance para incluir las amenazas de cometer actos de terrorismo, así como algunos actos preparatorios que no se tenían en cuenta en algunos de los instrumentos sectoriales. UN وتشمل الابتكارات الإضافية التي تنطوي عليها الاتفاقية الشاملة توسع نطاقها ليشمل التهديد بالقيام بأعمال إرهابية علاوة على أعمال تحضيرية محددة لم ينص عليها بعض الصكوك القطاعية.
    Por lo tanto, no entendemos qué otras medidas especiales son necesarias a fin de impedir el uso del territorio de San Vicente y las Granadinas para cometer actos de terrorismo fuera del país. UN ومن ثم، فإننا لا نفهم ما هي التدابير الأخرى اللازمة لمنع استخدام أراضي سانت فنسنت وجزر غرينادين في القيام بأعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    Una persona acusada de incitación a cometer actos de terrorismo no sería tratada de forma esencialmente diferente a otra acusada de cometer cualquier otro tipo de delito. UN يجب ألا يعامل الشخص المتهم بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي بطريقة تختلف في جوهرها عن الطريقة التي يعامل بها المتهم بأي جريمة أخرى.
    - La aplicación efectiva de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad contra quienes den apoyo a los terroristas, incluido apoyo financiero, estén en complicidad con ellos o les den refugio para cometer actos de terrorismo transfronterizo; UN - التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 ضد من يقدمون الدعم للإرهابيين، بما في ذلك تقديم التمويل المالي، أو يتواطـؤون معهم أو يقدمون لهم المأوى بهدف ارتكاب أعمال الإرهاب عبر الحدود؛
    El ataque de ayer se produce en medio de advertencias de tentativas de cometer actos de terrorismo en gran escala. UN وقد جاء هجوم أمس وسط تحذيرات بأن هناك محاولات لارتكاب أعمال إرهابية على نطاق واسع.
    No puede ocultarse la verdad: Israel es responsable de cometer actos de terrorismo de Estado en el Oriente Medio. UN ولا يمكن إخفاء الحقيقة؛ إسرائيل هي المسؤولة عن إرتكاب أعمال الإرهاب الصادر عن الدولة في الشرق الأوسط.
    El Código Penal de Austria prohíbe expresamente la incitación a cometer actos de terrorismo. UN يحظر القانون الجنائي النمساوي بوضوح التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية.
    Sin embargo, al parecer en ninguna de estas disposiciones se niega el acceso a armas a las personas que puedan cometer actos de terrorismo: UN غير أنه لا يبدو أن أيا من تلك الأحكام يمنع عمليا حصول الأشخاص الذين قد يرتكبون أعمالا إرهابية على الأسلحة:
    Pensamos que la reflexión y el análisis perspectivo en torno a las causas subyacentes del terrorismo contribuirán a la eliminación de los motivos que incitan a cometer actos de terrorismo. UN ونرى أن تكوين تصور وإعداد منظورات تتعلق بالأسباب الجذرية للإرهاب من شأنه أن يساعد على إزالة الدوافع لارتكاب الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more