"cometer actos terroristas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • ارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
        
    • ارتكاب عمل إرهابي أو
        
    • ارتكاب أفعال إرهابية
        
    • تنفيذ أعمال إرهابية
        
    • والقيام بأعمال إرهابية
        
    • لتنفيذ أعمال إرهابية
        
    Ahora bien, cuestión algo diversa plantean los casos de organizaciones que aspiran a cometer actos terroristas exclusivamente en territorio extranjero. UN غير أن الأمر يختلف في حالة المنظمات التي تكون نيتها الاقتصار على ارتكاب أعمال إرهابية في الخارج.
    El Fiscal General también puede solicitar al Tribunal Supremo que bloquee fondos que se sospeche hayan sido recaudados con el propósito de cometer actos terroristas. UN ويجوز للمدعي العام أن يتقدم أيضا بطلب إلى المحكمة العليا لتجميد أموال يُشتبه بأنها تُجمع لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Se prevé que tipificará como delito la aportación o recaudación de bienes con el fin de cometer actos terroristas. UN ولذلك، يتوقع أن يجرّم هذا التشريع تقديم الأموال أو جمعها لغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Asimismo, el Comisario de la policía estará facultado para confiscar los bienes utilizados para cometer actos terroristas, siempre que existan motivos razonables que lo justifiquen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع مفوض الشرطة بسلطة احتجاز الممتلكات المستخدمة في ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    El principal recurso jurídico para prevenir la utilización del territorio de Tayikistán para cometer actos terroristas en otros Estados es el Código Penal. UN قانون العقوبات هو التدبير القانوني الأساسي لمنع استخدام أراضي طاجيكستان في ارتكاب أعمال إرهابية في دول أخرى.
    El Gobierno garantiza la libertad de religión, pero rechaza todo intento de abusar de esa libertad para preconizar el separatismo, causar desorden público o cometer actos terroristas. UN وتكفل الحكومة حرية الدين، ولكنها ترفض أية محاولة لإساءة استخدام هذه الحرية للدعوة إلى الانفصال والتسبب في فوضى جماهيرية أو ارتكاب أعمال إرهابية.
    No existen en Polonia grupos políticos o religiosos nacionales o internacionales que se propongan cometer actos terroristas motivados por el extremismo y la intolerancia. UN لا توجد في بولندا جماعات دينية/سياسية ذات طبيعة محلية أو دولية ترغب في ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف أو التعصب.
    Antes de considerar el uso de la fuerza letal, deben agotar todas las medidas posibles para detener a una persona de la que se sospecha que va a cometer actos terroristas. UN وقبل النظر في استخدام القوة الفتاكة، ينبغي لهؤلاء القادة أن يستنفدوا جميع التدابير الرامية إلى القبض على أي شخص يُشتبه في كونه بصدد ارتكاب أعمال إرهابية.
    El artículo 579 sanciona la incitación a cometer actos terroristas. UN وتحظر المادة 579 الحض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Otros ocho individuos fueron detenidos y acusados de cometer actos terroristas y otros delitos graves. UN وألقي القبض على ثمانية أشخاص آخرين ووجهت إليهم تهم ارتكاب أعمال إرهابية وجرائم جسيمة أخرى.
    Sírvase exponer las disposiciones de la legislación penal de Yugoslavia que prohiben la utilización del territorio de Yugoslavia para cometer actos terroristas fuera de Yugoslavia. UN يرجى بيان أحكام القانون الجنائي اليوغوسلافي التي تمنع استخدام الأراضي اليوغوسلافية في ارتكاب أعمال إرهابية خارج يوغوسلافيا؟
    El Gobierno de México no prevé reformar el Código Penal Federal para tipificar como delito autónomo el reclutamiento de personas para cometer actos terroristas. UN لا تنظر حكومة المكسيك في تعديل القانون الجنائي الاتحادي بحيث يجرِّم تجنيد الأشخاص بغرض ارتكاب أعمال إرهابية بوصف ذلك جريمة قائمة بذاتها.
    Sírvanse describir las medidas jurídicas y de otro tipo que está adoptando Tayikistán para impedir que su territorio se utilice para cometer actos terroristas fuera de Tayikistán UN يرجى تقديم وصف للتدابير القانونية وغيرها من التدابير القائمة في طاجيكستان للحيلولة دون استخدام أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج طاجيكستان.
    El Código Penal de la República de Kazajstán no prevé responsabilidad penal por el suministro o la recaudación, por ciudadanos de Kazajstán o dentro del territorio de Kazajstán, de fondos con la intención de que sean utilizados para cometer actos terroristas. UN ولا يُجرِّم القانون الجنائي لكازاخستان قيام مواطني كازاخستان أو أشخاص في أراضيها بتوفير الأموال عمداً أو جمعها لاستخدامها لغرض ارتكاب أعمال إرهابية أو في أغراض يشتبه في أنها إرهابية.
    El proyecto de ley incorpora básicamente las disposiciones del proyecto de ley 1458 del Senado, que penaliza la conspiración para cometer actos terroristas, cuando dos o más personas acuerdan cometer el delito. UN ويكرر مشروع القانون بشكل أساسي الأحكام التي أوردها مشروع القانون المقدم إلى مجلس الشيوخ رقم 1458 التي تفرض عقوبات على التآمر بقصد ارتكاب أعمال إرهابية عندما يتفق شخصان أو أكثر على ارتكاب الجريمة.
    Lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas UN مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    La lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas UN مكافحة التطرف العنيف والتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية
    Se expresó la opinión de que había que ampliar la definición de terrorismo para abarcar los intentos de cometer actos terroristas y que estos actos no debían clasificarse de acuerdo con su alcance o con los daños ocasionados. UN ورؤي وجوب توسيع تعريف الإرهاب بحيث يشمل الشروع في ارتكاب الأعمال الإرهابية وعدم جواز التمييز بين الأعمال الإرهابية استنادا إلى حجمها أو الأضرار الناجمة عنها.
    Por ejemplo, Botswana participó en la reciente sesión de la Asamblea General de la Interpol y votó a favor de la decisión de pedir a los Estados Miembros que colaboren al máximo, en la medida permitida por la ley, para identificar a personas que puedan haber ayudado a cometer actos terroristas y llevarlas ante la justicia. UN فعلى سبيل المثال، شاركت بوتسوانا في آخر اجتماع عقدته الجمعية العامة للإنتربول، كما أنها كانت طرفا في القرار الذي أصدره الاجتماع ودعا فيه جميع الدول الأعضاء في التعاون إلى أقصى حد يسمح به القانون في الكشف عن هوية الأفراد الذين يكونون قد ساعدوا في ارتكاب أعمال الإرهاب وتقديمهم إلى العدالة.
    Conforme al tipo penal previsto, se sancionará a quien directa o indirectamente, financie, aporte o recaude fondos económicos o recursos de cualquier naturaleza con el objeto de que sean utilizados en todo o en parte para cometer actos terroristas. UN وثمة عقوبات جنائية منصوص عليها لكل من يقوم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتدبير الأموال أو الموارد أيا كان نوعها أو يقوم بتوفيرها أو جمعها بنية استخدامها كاملة أو جزئيا لارتكاب أعمال إرهابية.
    2.3 ¿Cómo coopera Mauricio con otros Estados en el fortalecimiento de la seguridad de sus fronteras internacionales con miras a impedir la entrada en su territorio de las personas culpables de incitar a cometer actos terroristas, incluso impidiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible mejorando la detección de los terroristas y los procedimientos de seguridad relacionados con los pasajeros? UN 2-3 كيف تتعاون موريشيوس مع الدول الأخرى في مجال تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع دخول الأشخاص المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية إلى أقاليم تلك الدول، بما في ذلك من خلال مكافحة تزوير وثائق السفر، ومن خلال القيام بالقدر الممكن بتعزيز إجراءات الفحص لاكتشاف الإرهابيين وإجراءات أمن المسافرين؟
    2.1 ¿Qué medidas ha puesto en marcha Djibouti para prohibir por ley la incitación a cometer actos terroristas y para prevenir la incitación a dichos actos? ¿Qué disposiciones complementarias, en su caso, están siendo objeto de estudio? UN 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها جيبوتي لكي تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية وتمنعه؟ وما هي الإجراءات الإضافية التي يجري النظر في اتخاذها، إن وُجدت؟
    La prohibición del suministro de fondos, etc., en virtud de esa ley se aplica por igual a las entidades de propiedad de terroristas o controladas por ellos o a los grupos de personas que actúan con el objetivo común de cometer actos terroristas. UN 6 - وتسري بشكل مماثل أحكام الحظر الخاصة بتوفيـر الأموال، وما شابه ذلك، في إطار هذا القانون، على الكيانات المملوكة أو الخاضعة لأي جهات إرهابية أو مجموعات من الأشخاص ويجمعهم هدف مشترك هـو ارتكاب أفعال إرهابية.
    No se ha procesado a ninguna persona responsable de prestar asistencia financiera para cometer actos terroristas dentro ni fuera del territorio de la Arabia Saudita. UN :: ليس هناك أي ملاحقات قضائية أسفرت عن نتائج انطوت على تقديم مساعدة مالية من أجل تنفيذ أعمال إرهابية سواء كان ذلك داخل أراضي المملكة العربية السعودية أو خارجها.
    Colaborar con el enemigo; entregar al enemigo datos con fines de espionaje; cometer actos terroristas; ingresar al territorio enemigo. UN التعامل مع العدو وإعطاء معلومات له بقصد التجسس والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو نعمة ضو
    En el interrogatorio preliminar admitió que defendía la ideología salafista yihadista y que había alentado a otras personas a que compraran armas para cometer actos terroristas. UN واعترف السيد حاجب أثناء التحقيقات الأولية بأنه من أنصار المذهب السلفي الجهادي وبأنه شجع أشخاصاً آخرين على شراء الأسلحة لتنفيذ أعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more