"cometer o" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتكاب أو
        
    • ارتكابها أو
        
    • محرضا أو
        
    Cinco Estados disponen de medidas legislativas que prohíben el uso de sus territorios para cometer o preparar atentados terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN واتخذت 5 دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Cometerá el delito toda persona que intente cometer o cometa un acto que constituya participación como cómplice en una introducción clandestina de esa clase o en un intento de llevarla a cabo o que organice dicha introducción clandestina u ordene a otros que la lleven a cabo. UN يعتبر أيضا مرتكبا للجريمة أي شخص يحاول ارتكاب أو يرتكب، عملا يُساهم به كشريك في أية عملية تهريب من ذلك النوع أو في محاولة لتنفيذ مثل تلك العملية، أو يُنظم أو يوجه آخرين لتنفيذ مثل تلك العملية.
    1) Exista la sospecha razonable de que se va a cometer o a intentar cometer un delito; UN 1 - إذا وُجد اشتباه معقول بأن ارتكاب أو محاولة ارتكاب جريمة على وشك الحصول،
    Según ella, constituye delito conspirar en Lesotho para cometer o ayudar a cometer un acto violento en otro Estado o lograr la comisión de dicho acto, siempre que éste estuviese tipificado como delito tanto en ese otro Estado como en Lesotho. UN وهذا القانون يُجرم تآمر الأشخاص في ليسوتو على ارتكاب أو مساعدة أو تدبير ارتكاب عمل مـــن أعمال العنف في دولة أخرى، شريطة أن يعتبر هذا العمل إجراميا في الدولة الأخرى وفي ليسوتو.
    :: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛
    Tres Estados no han tipificado debidamente en su legislación interna la disposición relativa a la concesión de refugio a los terroristas y quienes los apoyan o la utilización de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN ولا تجرِّم ثلاث دول على نحو كاف في تشريعاتها المحلية توفير ملاذ آمن للإرهابيين ومؤيديهم أو استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Todos los Estados visitados tipifican el uso de sus territorios para cometer o preparar atentados terroristas contra ciudadanos, instalaciones o representantes diplomáticos de otros Estados. UN وتجرِّم تلك الدول استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد المواطنين والمنشآت والممثلين الدبلوماسيين للدول الأخرى.
    Prácticamente todos los Estados tipifican el uso de sus territorios para cometer o preparar atentados terroristas contra los ciudadanos, las instalaciones o los representantes diplomáticos de otros Estados. UN وتجرِّم معظم الدول استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد المواطنين والمنشآت والممثلين الدبلوماسيين للدول الأخرى.
    Todos los Estados actualmente tipifican debidamente en su derecho interno la concesión de cobijo a los terroristas y a quienes los apoyan y la utilización de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN وتجرِّم جميع الدول الآن في قوانينها المحلية توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم واستخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    Se requiere a los Estados partes a que, cuando evalúen si deben exportar elementos comprendidos en el Tratado, tengan en cuenta el riesgo de que las armas se utilicen para cometer o facilitar actos graves de violencia por motivos de género o actos graves de violencia contra las mujeres y los niños. UN والدول الأطراف مطالبة، عند تقييم جواز تصدير أصناف مشمولة بنطاق المعاهدة، بأن تأخذ في الحسبان مخاطر استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف جنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    El proyecto tipifica como delito la prestación de servicios financieros o servicios conexos para la comisión de un acto terrorista y el empleo de bienes, directo o indirecto, total o parcial, con el fin de cometer o facilitar la comisión de un acto terrorista. UN وينشئ مشروع القانون جريمة تقديم الخدمات المالية والخدمات المرتبطة بها من أجل ارتكاب عمل إرهابي وجريمة استخدام الممتلكات بصفة مباشرة أو غير مباشرة, كليا أو جزئيا بغرض ارتكاب أو تسهيل ارتكاب عمل إرهابي.
    :: La legislación de los Estados Unidos tipifica como delito la prestación de apoyo material o de recursos, dentro del país, a quienes tengan la intención de utilizarlos para cometer, o preparar la comisión, de gran número de delitos vinculados con el terrorismo, especialmente los relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ♦ ويعتبر جريمة في قانون الولايات المتحدة تقديم أي دعم مادي أو موارد داخل الولايات المتحدة إلى أي شخص ينوي استخدام ذلك الدعم وتلك الموارد في ارتكاب أو التحضير لارتكاب جريمة من مجموعة واسعة من الجرائم المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك على وجه التحديد الجرائم التي تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل.
    Criterios Si bien la decisión de aprobar una transferencia de armas es una decisión soberana de cada Estado Miembro, México buscará que el tratado establezca altos estándares para evitar el comercio de armas cuando exista el riesgo sustancial de que sean utilizadas para cometer o facilitar violaciones graves del derecho internacional humanitario o violaciones graves y sistemáticas de las normas internacionales de derechos humanos. UN رغم أن قرار الموافقة على نقل الأسلحة هو قرار سيادي لكل دولة عضو، فإن المكسيك ستسعى إلى التأكد من أن المعاهدة ستضع معايير عالية لمنع تجارة الأسلحة لدى وجود احتمال كبير باستخدامها في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Cuatro de los ocho Estados de Asia Meridional han promulgado leyes para tipificar el delito de reclutamiento de terroristas y prohibir la utilización de sus territorios para cometer o preparar actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. UN 114 - استحدثت أربع من دول جنوب آسيا الثمان تشريعات تجرم التجنيد لأغراض الإرهاب وتحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    3. Mongolia confirma que, de conformidad con la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares, se prohíbe cometer o iniciar los actos o actividades siguientes relacionados con armas nucleares, o participar en ellos, en el territorio de Mongolia: UN 3 - تؤكد منغوليا أنه، عملا بقانونها المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، يُحظَر ارتكاب أو بدء أو المشاركة في الأعمال أو الأنشطة التالية المتعلقة بالأسلحة النووية على أراضي منغوليا:
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien ilícita e intencionalmente proceda a la financiación de una organización a sabiendas o con la intención de que esa financiación sea utilizada por esa organización, en todo o en parte, para cometer o preparar la comisión de: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل منظمة علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا، في ارتكاب أو في التحضير لارتكاب:
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien ilícita e intencionalmente proceda a la financiación de una organización a sabiendas o con la intención de que esa financiación sea utilizada por esa organización, en todo o en parte, para cometer o preparar la comisión de: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل منظمة علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا، في ارتكاب أو في التحضير لارتكاب:
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien ilícita e intencionalmente proceda a la financiación de una organización a sabiendas o con la intención de que esa financiación sea utilizada por esa organización, en todo o en parte, para cometer o preparar la comisión de: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل منظمة علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا في ارتكاب أو في التحضير لارتكاب:
    :: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛
    :: Cometer, tratar de cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في أحد المطارات أو محاولة ارتكابها أو التهديد بذلك؛
    :: Cometer, intentar cometer o amenazar con cometer actos de violencia en un aeropuerto; UN :: ارتكاب أعمال عنف في مطار من المطارات أو الشروع في ارتكابها أو التهديد به؛
    " La legislación libanesa se aplica a todo libanés que, fuera del territorio libanés, haya cometido, incitado a cometer o sido cómplice en un delito punible según la legislación libanesa. UN " تطبق الشريعة اللبنانية على كل لبناني، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأراضي اللبنانية، على ارتكاب جنحة تعاقب عليها الشريعة اللبنانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more