"cometerlos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتكابها
        
    • بارتكابها
        
    • يرتكبون هذه الجرائم
        
    • ارتكابه والمساعدة والتشجيع
        
    • ابداء
        
    • عنها قضائيا
        
    • لإرتكابها
        
    Los Estados Miembros deberían tomar medidas eficaces para evitar que en sus territorios se cometan delitos de esa índole o se instigue a cometerlos. UN وينبغي أن تتخذ الدول اﻷعضاء تدابير فعالة لمنع هذه الجرائم التي ترتكب أو التي يجري التحريض على ارتكابها في أراضيها.
    La Ley dispone que serán penalmente responsables las personas que conspiren para cometer estos delitos, intenten cometerlos o presten asistencia para ello. UN ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها.
    Estos 8 cuadran. Pudo cometerlos. Open Subtitles هذه الحالة الثامنة من أصل ثمانية وكان متاحاً له ارتكابها جميعاً
    En algunos de estos casos se habían cometido crímenes atroces o se había amenazado con cometerlos. UN وفي عدد من هذه الحالات، ارتُكِبَت فظائع أو تم التهديد بارتكابها.
    f) Elaboren programas de divulgación para los que comenten actos de violencia o las personas identificadas como que pueden cometerlos a fin de promover unas actitudes y un comportamiento no violentos y el respeto de la igualdad y los derechos de la mujer; UN " (و) إعداد برامج توعية لمرتكبي الجرائم أو للأشخاص الذين يُعتقد أنهم قد يرتكبون هذه الجرائم من أجل تعزيز السلوك والمواقف غير المتسمة بالعنف واحترام مساواة المرأة وحقوقها؛
    iv) la participación en la comisión de alguno de los delitos tipificados de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, la asociación y la confabulación para cometerlos, la tentativa de cometerlos, y la asistencia, la incitación, la facilitación o el asesoramiento en relación con su comisión. UN `٤` الاشتراك أو المشاركة في ارتكاب أية جرائم منصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ على ذلك، أو الشروع فيها أو المساعدة أو التحريض عليها أو تسهيلها أو إبداء المشورة بصدد ارتكابها.
    Las autoridades oficiales croatas no sólo no enjuician ni castigan a quienes perpetran dichos actos, sino que han llegado a cometer la bajeza de ayudar y encubrir tales actos y, a menudo, a cometerlos ellas mismas. UN ولم تمتنع السلطات الكرواتية الرسمية فقط عن محاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه اﻷفعال ولكنها ترفعت عن ذلك كما لو كانت تساعد وتحث على ارتكابها وعادة ما ترتكبها بنفسها.
    Las ventajas serían múltiples, ya que se impondría el respeto de los derechos humanos fundamentales y, mediante la perspectiva de imponer la responsabilidad penal individual por crímenes internacionales graves, se disuadiría de cometerlos. UN وسوف تكون الفوائد متعددة الجوانب، إذ سوف تتيح إعمال حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتردع عن ارتكاب الجرائم الدولية الجسيمة من خلال إعمال المسؤولية الجنائية الفردية عن ارتكابها.
    ii) La participación en la comisión de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo al presente artículo, así como la asociación y la confabulación para cometerlos, el intento de cometerlos, y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento en aras de su comisión. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المقررة وفقا لهذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    ii) La participación en la comisión de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo al presente artículo, así como la asociación y la confabulación para cometerlos, el intento de cometerlos, y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento en aras de su comisión. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) La participación en cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo al presente artículo, así como la asociación y la confabulación para cometerlos, el intento de cometerlos, y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento para su comisión. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    Como demuestran estos ejemplos, la legislación penal de Noruega prevé una amplia variedad de penas para los que cometen crímenes de carácter terrorista o para sus cómplices, así como para la tentativa de cometerlos. UN وكما يتبين من الأمثلة السابقة، تنص التشريعات الجنائية النرويجية على طائفة عريضة من العقوبات فيما يتصل بالجنايات التي تشكل أعمالا إرهابية وبالاشتراك في ارتكاب تلك الأعمال أو الشروع في ارتكابها.
    - La tentativa de la comisión de cualquiera de los delitos mencionados, o la participación como cómplice en su comisión o en la tentativa de cometerlos. UN - الشروع في ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو الاشتراك في ارتكابها، أو الشروع في ارتكابها.
    Los Estados responsables justificaron su terrorismo de Estado expresando que era la Jamahiriya, y no ellos, la que cometía actos de terrorismo o incitaba a otros a cometerlos. UN وبررت الدول المسؤولة إرهابها بالقول إن الجماهيرية - وليست هي- التي ترتكب أعمال الإرهاب أو تحث دولاً أخرى على ارتكابها.
    Los actos u omisiones que no estaban prohibidos en el momento de cometerlos no pueden ser castigados UN 9-3-1-1 مبدأ عدم العقاب على أفعال أو أوجه قصور لم تكن محظورة عند ارتكابها
    El Ecuador indicó que la participación en la comisión de delitos de blanqueo de dinero, así como la asociación y la confabulación para cometerlos, el intento de cometerlos, y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento para cometerlos se penalizaban únicamente en relación con delitos de tráfico de drogas. UN وذكرت إكوادور أن تجريم المشاركة في ارتكاب جريمة غسل الأموال أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه، قائمٌ فقط فيما يتعلق بجرائم المخدرات.
    La Ley dispone que serán penalmente responsables las personas que conspiren para cometer estos delitos, intenten cometerlos o presten asistencia para ello. UN ويحمّل القانون المسؤولية الجنائية على الأشخاص الذين يتآمرون لارتكاب هذه الجرائم أو يحاولون ارتكابها أو يساعدون في ارتكابها.
    Podrían ser igualmente condenados quienes, estando en Botswana, inciten o instiguen a terceros a cometer ciertos delitos, o les ordenen cometerlos. UN وتُفرض العقوبة ذاتها على الأشخاص الذين، في أثناء وجودهم في بوتسوانا، يحرضون آخرين على ارتكاب هذه الجرائم أو يتآمرون لارتكابها أو يأمرون بارتكابها أو يتيحون أشخاصا لارتكابها.
    Los culpables de cometer esos crímenes son responsables de sus actos a título personal, al igual que quienes los ordenaron o incitaron a que se cometieran o participaron en un propósito común de cometerlos. UN إن المسؤولين عن ارتكاب مثل هذه الجرائم مسؤولون عن أفعالهم كأفراد شانهم في ذلك شأن الذين أصدروا الأوامر أو حرضوا على ارتكاب مثل هذه الجرائم أو ساهموا في تحقيق الغرض المشترك بارتكابها.
    f) Elaboren programas de divulgación para los que comenten actos de violencia o las personas identificadas como que pueden cometerlos a fin de promover unas actitudes y un comportamiento no violentos y el respeto de la igualdad y los derechos de la mujer; UN (و) إعداد برامج توعية لمرتكبي الجرائم أو للأشخاص الذين يُعتقد أنهم قد يرتكبون هذه الجرائم من أجل تعزيز السلوك والمواقف غير المتسمة بالعنف واحترام مساواة المرأة وحقوقها؛
    ii) La participación en la comisión de cualesquiera de los delitos tipificados con arreglo al presente artículo, así como la asociación y la confabulación para cometerlos, el intento de cometerlos, y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento en aras de su comisión. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    d) La participación en la comisión de algunos de los delitos tipificados de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, la asociación y la confabulación para cometerlos, la tentativa de cometerlos, y la asistencia, la incitación, la facilitación y el asesoramiento en relación con su comisión. UN )د( الاشتراك أو المشاركة في ارتكاب أية أفعال اجرامية منصوص عليها في هذه المادة ، أو التواطؤ على ارتكابها ، أو الشروع فيها أو المساعدة أو التحريض عليها أو تسهيلها أو ابداء المشورة بصدد ارتكابها .
    Los mandos militares y los dirigentes políticos son igualmente responsables de los crímenes cometidos bajo su mando, su autoridad o su control efectivos en los casos en que tenían o debían haber tenido conocimiento de que las fuerzas estaban cometiendo esos crímenes y no los impidieron o reprimieron ni los investigaron ni enjuiciaron a los culpables de cometerlos. UN كما يتحمل القادة العسكريون والقادة السياسيون مسؤولية الجرائم التي ارتكبت أثناء قيادتهم أو ممارسة سلطتهم أو سيطرتهم الفعلية حيث كانوا على علم أو كان يتعين أن يكونوا على علم بارتكاب مثل هذه الجرائم وأخفقوا في منعها أو ردع مرتكبيها أو التحقيق فيها وملاحقة المسؤولين عنها قضائيا.
    No vine confesar a los pecados. Estoy aqui para cometerlos. Open Subtitles أنا لست هنا للإعتراف بأي خطيئة أنا هنا لإرتكابها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more