Expresando honda preocupación por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Expresando honda preocupación por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Expresando honda preocupación por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Sierra Leona 216. La Relatora Especial recibió numerosas denuncias de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas por grupos insurgentes armados dentro del país. | UN | 216- تلقت المقررة الخاصة عدة رسائل تتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المتمردة داخل البلاد. |
Además de las violaciones cometidas por grupos rebeldes, las fuerzas armadas nacionales, en particular la Guardia Presidencial, también han sido responsables de amplias violaciones de los derechos humanos, incluidas ejecuciones extrajudiciales. | UN | فبالإضافة إلى الانتهاكات التي ارتكبتها الجماعات المتمردة، تتحمل القوات المسلحة الوطنية، وبخاصة الحرس الرئاسي، المسؤولية عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون. |
Su delegación considera que las atrocidades cometidas por grupos armenios contra los niños de Azerbaiyán son un tema pertinente para la Tercera Comisión. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يرى أن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها جماعات أرمينية ضد أطفال أذربيجان تمثل موضوعا مناسبا للمناقشة في اللجنة الثالثة. |
Profundamente preocupada por las manifiestas violaciones de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها قلق شديد إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ترتكبها الجماعات اﻹرهابية، |
Gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Gravemente preocupada por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril, y 7, 11, 14 a 16, 18 y 21 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de los incumplimientos del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 20 de mayo de 2012. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 20 و 23-25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 و 16 و 18 و 21 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سورية في 20 أيار/مايو 2012. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 a 16, 18, 21, 24, 29 y 31 de mayo de 2012, tengo el honor de trasmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 29 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصّلة لانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 29 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 a 16, 18, 21, 24, 29 y 31 de mayo de 2012, tengo el honor de trasmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de la violencia cometidas por grupos armados en Siria el 30 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقاً برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 إلى 16 و 18 و 21 و 24 و 29 و 31 أيار/مايو 2012، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 30 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mis cartas de fechas 16 al 20 y 23 al 25 de abril y 7, 11 y 14 de mayo, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en la República Árabe Siria el día 11 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل و 7 و 11 و 14 أيار/مايو، يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 11 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mis cartas de fechas 16 a 20 y 23 a 25 de abril y 7, 11, 14 y 15 de mayo de 2012, tengo el honor de transmitirle adjunta una lista pormenorizada de las violaciones del cese de las hostilidades cometidas por grupos armados en Siria el 13 de mayo de 2012 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفاً على رسائلي المؤرخة 16 إلى 20 و 23 إلى 25 نيسان/أبريل، و 7 و 11 و 14 و 15 أيار/مايو 2012، أتشرف بأن أحيل طيه قائمة مفصلة بانتهاكات وقف العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة في سوريا في 13 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق). |
Más bien, las conclusiones de la comisión se refieren a violaciones cometidas por grupos del ELS en diferentes lugares del país. | UN | وفي الواقع، تتعلق النتائج التي خلصت إليها اللجنة بالانتهاكات التي ارتكبتها جماعات الجيش السوري الحر في مختلف المواقع داخل البلد. |
En parte, ello obedeció a las tensiones surgidas entre comunidades por cuestiones de acceso a la tierra, especialmente en la parte occidental del país, o a las violaciones cometidas por grupos de jóvenes violentos, mencionadas en el párrafo 3 supra. | UN | وقد اتصل هذا إلى حد ما بالتوترات القائمة بين المجتمعات المحلية بشأن إمكانية الحصول على الأراضي، ولا سيما في الجزء الغربي من البلد، أو بالانتهاكات التي ارتكبتها جماعات عنيفة من الشباب، والمشار إليها في موضع سابق من هذا التقرير. |
En 1996 siguió recibiendo numerosas denuncias e informes sobre matanzas cometidas por grupos paramilitares, como el asesinato de 14 personas, dos de ellas menores, el 22 de abril en Segovia y el asesinato de 11 personas, entre ellas un niño de 6 años, el 3 de abril de 1996 en Antioquia. | UN | فخلال عام ١٩٩٦، تلقى عددا كبيرا من الادعاءات والتقارير عن مذابح ارتكبتها المجموعات شبه العسكرية، مثل مقتل ١٤ شخصا، من بينهم حدثان في ٢٢ نيسان/أبريل في سيغوفيا، ومقتل ١١ شخصا من بينهم طفل عمره ست سنوات في ٣ نيسان/ أبريل في أنتيوكيا. |
2. Las violaciones de los derechos humanos cometidas por grupos armados | UN | 2- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد الجماعات المسلحة |
La investigación puso de manifiesto violaciones de los derechos humanos cometidas por grupos de oposición armados. | UN | 62 - أظهر البحث وجود دليل على انتهاكات لحقوق الإنسان على يد مجموعات المعارضة المسلحة الأخرى. |
Tenía el mandato de recoger información sobre las presuntas infracciones de los derechos humanos cometidas por grupos armados en Darfur y determinar la responsabilidad de las infracciones que estableciera que habían ocurrido. | UN | ومنحت اللجنة صلاحية جمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور وتحديد المسؤولية عن الانتهاكات التي تثبت حدوثها. |