"cometidas por las fuerzas armadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي ارتكبتها القوات المسلحة
        
    • من جانب القوات المسلحة
        
    • التي ترتكبها القوات المسلحة
        
    • من قِبل القوات المسلحة
        
    • ارتكاب القوات المسلحة
        
    • يد القوات المسلحة
        
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en febrero de 2014a UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا
    39. El ministerio público no habría ordenado ninguna investigación de las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas y las de seguridad pública durante el período electoral. UN ٣٩- ولم تأمر النيابة العامة على ما يبدو بإجراء أي تحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة التوغولية وقوات اﻷمن العام أثناء فترة الانتخابات.
    Hay diversas fuentes que indican que las investigaciones efectuadas por la Policía Militar Real sobre violaciones graves de los derechos humanos de civiles iraquíes cometidas por las fuerzas armadas británicas no responden a las normas internacionales en la materia, ya sea desde el punto de vista de la prontitud, la imparcialidad, la exhaustividad o la eficacia. UN وأضاف أن مصادر عدة ذكرت أن التحقيقات التي أجرتها الشرطة العسكرية الملكية بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة البريطانية في حق المدنيين العراقيين لا تتفق مع القواعد والمعايير الدولية المنصوص عليها في هذا الشأن، سواء من حيث السرعة أو عدم التحيز أو التقصي أو الفعالية.
    Profundamente preocupado por el aumento alarmante del número de violaciones de la línea de control cometidas por las fuerzas armadas de la India sin que medie provocación, y que se han convertido en un suceso habitual a lo largo de la línea de control, UN إذ يشعر بالقلق العميق إزاء الزيادة الخطيرة في عدد الانتهاكات غير المبررة لخط المراقبة من جانب القوات المسلحة الهندية والتي أصبحت مسألة معتادة على طول هذا الخط،
    El mayor número se debió a la creación de comités de seguimiento de las violaciones de derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (Comité UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء لجان لمتابعة انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي اللجان التي تعقد اجتماعات منتظمة
    46. Aunque las violaciones cometidas por las fuerzas armadas israelíes son el principal foco de concentración de la labor del Centro, es importante señalar a la atención las responsabilidades de otros agentes. UN 46 - وعلى الرغم من أن الانتهاكات التي ترتكبها القوات المسلحة الإسرائيلية تمثل محور الاهتمام الرئيسي لأعمال المركز، فمن المهم توجيه الانتباه إلى مسؤولية الأطراف الفاعلة الأخرى.
    La tan pregonada Comisión de Derechos Humanos de la India es una farsa porque no tiene competencia para investigar las violaciones cometidas por las fuerzas armadas y las fuerzas paramilitares. Menos creíble aún es el presunto inicio del proceso político. UN كما أن اللجنة الهندية لحقوق اﻹنسان التي تجري الدعاية على قدم وساق، ليست سوى خدعة ﻷنها غير مؤهلة على اﻹطلاق للتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها القوات المسلحة والقوات العسكرية المعاونة كما أن البداية المزعومة للعملية السياسية ما هي إلا خدعة أخرى.
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán en el período comprendido entre el 1 de marzo y el 1 de abril de 2010 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 آذار/مارس الى 1 نيسان/أبريل 2010
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* durante el mes de agosto de 2011 UN انتهاكات وقـف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهر آب/أغسطس 2011
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en los meses de febrero y marzo de 2012 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2012
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en los meses de abril y mayo de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* خلال شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2012
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en noviembre de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في تشرين الثاني/نوفمبر 2012
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en diciembre de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في كانون الأول/ديسمبر 2012
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en enero de 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في كانون الثاني/يناير 2013
    Violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán entre el 1 de junio y el 1 de julio de 2010 Núm. UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2010
    Asimismo quisiera señalar a su atención la información diseminada periódicamente en las Naciones Unidas por la parte armenia sobre las supuestas violaciones de la cesación del fuego cometidas por las fuerzas armadas de Azerbaiyán. UN وأود أن ألفت انتباهكم أيضا إلى المعلومات التي يروجها الجانب الأرميني في الأمم المتحدة بصفة منتظمة بشأن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán entre el 1 y el 31 de de mayo de 2012 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان في الفترة من ١ إلى 31 أيار/مايو 2012
    El Experto independiente ha centrado su informe sobre las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas y la policía, con el fin de señalar a la atención de la comunidad internacional y nacional esas graves violaciones de los derechos humanos y la inseguridad imperante en casi todo el país. UN وقد ركز الخبير المستقل في تقريره على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة والشرطة، بغية توجيه انتباه المجتمع الدولي والرأي العام الوطني إلى هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإلى انعدام الأمن السائد في جميع أنحاء البلد تقريبا.
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República de Azerbaiyán, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en febrero de 2013. UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، والتي سُجلت خلال شهر شباط/فبراير 2013.
    Siguiendo instrucciones recibidas del Gobierno de la República de Azerbaiyán, tengo el honor de señalar a su atención las persistentes violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia en julio de 2013. UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر تموز/يوليه 2013.
    Violaciones del alto el fuego cometidas por las fuerzas armadas de la República de Armenia* en junio de 2013 UN انتهاكات وقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا* في شهر حزيران/يونيه 2013
    Observando con profunda preocupación las informaciones y denuncias que indican la persistencia de violaciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), incluidas las cometidas con impunidad, UN وإذ يلاحظ بقلق عميق التقارير والادعاءات التي تفيد باستمرار ارتكاب القوات المسلحة الكونغولية لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك الانتهاكات التي يفلت مرتكبوها من العقاب،
    1. Las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas UN 1- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد القوات المسلحة المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more